标界指示的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- لقد تم إبلاغكم بالعوائق الجمة التي ما برحت إثيوبيا تضعها عمدا منذ ستة أشهر لإعاقة الإطار التحضيري لرسم الحدود انتهاكا لتوجيهات رسم الحدود الصادرة عن لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
你将获悉,埃塞俄比亚过去六个月来违反厄立特里亚和埃塞俄比亚边界委员会的《标界指示》,一意孤行,设置种种障碍,妨碍标界的外地筹备工作。 - يولي فريق الترسيم الاعتبار الكامل للحدود المقترحة في تعليقات الطرفين بشأن تسيرونا وزالامبيسا والتعليمات الواردة في الفقرة 14 هاء من توجيهات الترسيم، ويعد تقريرا عن هاتين المدينتين.
标界小组将充分考虑到当事双方在关于撒拉姆贝沙镇和采罗纳镇的评论中提出的边界以及《标界指示》第14E段载列的指令,并将编写一份有关这些城镇的报告。 - (ج) يجب على إريتـريا، كما يجب على إثيوبيا بقدر ما تقتضي الضرورة، أن تتعهـدا صراحة بالسماح بالقيام بالعمل اللازم تنفيذه في تسيـرونا، حسبما هو متوخـى في الفقرة (1) من التعليمات الثانية لترسيم الحدود؛
(c) 厄立特里亚必须作出明确承诺,允许标界小组按第二项标界指示第1段的设想,在采罗纳开展必要的工作,埃塞俄比亚也在必要情况下也要这样做; - 6. Initially, it was envisaged by the Commission, as reflected in the Demarcation Directions of 8 July 2002, that the task of demarcation would entail the emplacement of pillars as markers of the line of the boundary specified in the Delimitation Decision.
如2002年7月8日《标界指示》所述,委员会的最初设想是,在标界工作中,将需安置界桩,作为《划界裁定》具体规定的边界线的标识。 - وفي رسالة الإحالة، دعت اللجنة الطرفين إلى إبلاغ اللجنة على الفور وإبلاغ كل طرف منهما الآخر بأسماء ضباط الاتصال الميدانيين الجدد التابعين لكل منهما مشفوعة بالمعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 6 (ب) من توجيهات ترسيم الحدود الصادرة عن اللجنة، بصيغتها المعدلة.
在送文函中,委员会请双方立即向委员会和对方通报各自新任命的实地联络官姓名,以及修改后委员会《标界指示》第6段(b)款要求提供的资料。