政派的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص القيام بدورها المحدد كملاذ آمن لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة وكموقع الانتداب الإداري لكيانات الأمم المتحدة العاملة في اليمن والجمهورية العربية السورية.
联塞部队将继续充当联合国在该区域特派团的指定安全区以及在也门和阿拉伯叙利亚共和国开展工作的联合国各实体的行政派任地点。 - (ب) ستجرى مفاوضات ويتوقع اتفاق مع الحكومات المضيفة للأماكن الإدارية للانتداب المسماة وذلك للسماح بوجود أعضاء الأسرة غير المصحوبين، بما في ذلك الامتيازات والحصانات المتعلقة بالتأشيرات والضريبة واستيراد الأمتعة الشخصية؛
(b) 与指定的行政派任地点东道国政府谈判和签署协议,以允许家属单独居住,包括享受签证、税务、个人物品入境方面的特权和豁免; - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت القوة الملاذ الآمن المعيّن لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة ومكان الانتداب الإداري لكيانات الأمم المتحدة العاملة في اليمن وفي الجمهورية العربية السورية.
在本报告所述期间,联塞部队将继续充当联合国在该区域各特派团的指定安全区和在也门和阿拉伯叙利亚共和国开展工作的联合国各实体的行政派任地点。 - وفي حالة إجلاء موظف إلى مكان الانتداب الإداري() (بالنسبة للمنظمات التي لا تزال تطبق نهج العمليات الخاصة خلال الفترة الانتقالية) حيث يُنقل الموظف وأسرته بعد إجلائهم، لا يُدفع بدل الإجلاء الأمني.
如果工作人员被疏散至该工作人员及其家庭已经安顿下来的行政派任地点 (对于那些在过渡期间仍适用特殊业务津贴办法的组织而言),则不支付安全疏散津贴。 - الخيار 3 - مع أن النهج المنسق يفترض أن جميع الموظفين، من الآن فصاعدا، سيجرى تعيينهم في مراكز العمل، وليس مكان الانتداب الإداري، فإن عددا من المنظمات التي تستخدم حاليا منهج العمليات الخاصة تود الإبقاء على تسهيل إسكان الأسر في مواقع قريبة.
备选方案3. 尽管拟议的统一办法假设从今以后所有工作人员都被派往工作所在地,而不是行政派任地点,目前采用特别业务办法的一些组织希望保留在附近地点安置家庭的能力。