或门的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وقد تنتج عن وضع أي إطار أو حد زمني مفتعل لتحديد ما إذا كان الشخص الأجنبي مستحقا لأن يستنفد سبل الانتصاف المحلية، حالات تلجأ فيها سلطات البلد المضيف إلى التعجيل بإصدار قرار الطرد بغرض حرمان الشخص الأجنبي من استحقاقه لإجراءات طرد أكثر مرونة بسبب طول فترة إقامته.
设立任何人为的时间框架或门槛,来确定外国人是否有权用尽当地补救办法,都可能导致东道国当局进行草率驱逐,以防止外国人延长居留,有权进入更有利的驱逐程序。 - وبعد (43) يوما من توقيفي تم نقلي إلى مقر جهاز الأمن الوقائي في مدينة رام الله، وكان الوضع أسوأ بكثير حيث تم شبحي لمدة (18) يوما معصوب العينين ومكبل اليدين ومعلّق على النافذة أو الباب، وأثناء شبحي ولدى زيارة الطبيب الذي وجدني مشبوحا طلب نقلي إلى المشفى في مدينة رام الله، وبعد أن تم إسعافي أعادوني مجددا للشبح،
在被逮捕43天之后,我被转移到安全防范局拉马拉总部,我在那里的遭遇更惨,我遭受了18天的谢巴赫刑,被蒙住眼睛、双手戴铐吊在窗口或门柱上。 - 24- ورأى بعض الوفود ضرورة زيادة تطوير النظام القانوني الدولي لتفادي التدابير التي تحد من وصول دول ذات قدرات فضائية ناشئة إلى الفضاء، وضرورة الإحجام عن وضع معايير أو عتبات للأنشطة الفضائية تتسم بدرجة مفرطة من الارتفاع مما قد يعيق تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
一些代表团认为,应当进一步发展国际法律框架,以避免采取可能会限制刚刚具有空间能力的国家利用空间的措施,并应避免为空间活动设立可能会阻碍发展中国家加强能力建设的过高标准或门槛。 - وإذا لم توجد أنظمة من هذا القبيل فيما يتعلق بمشروع البناء المعني، فإن المادة 87 تحدد المتطلبات الدنيا مثل توفير إمكانية الوصول في نفس المستوى أو، في حالة وجود فارق في الارتفاع، إنشاء مدراج سلسلة ذات مساند جانبية، وتوفير اتساع كافٍ للمرور أو مداخل ذات اتساع كافٍ، ومساحة كافية من أجل المناورة في الحركة، وتصميم خالٍ من العوائق.
如果所涉建筑项目没有这种规定,第87条规定了最低要求,如同等水平的使用,或者,在高度有差异的情况下,设计带有栏杆的坡道、足够宽的通道或门户、足够的腾挪面积以及无障碍入口设计。 - وأما القصد من المكان الذي يتسنّى فيه العثور على القوانين واللوائح التنظيمية الواجب تطبيقها، المشار إليه في الفقرة الفرعية (ر)، فلا يُقصد منه الإشارة إلى الموضِع المادي، بل إلى منشور رسمي أو بوّابة حاسوبية، حيث يُتاح للجمهور الوصول إلى النصوص ذات الحجية لما لدى الدولة المشترعة من قوانين ولوائح وحيث تُصان تلك النصوص على نحو نظامي (انظر الإرشادات بشأن المادة 5 من القانون النموذجي في الفقرات ... أعلاه).
(t)项提及可以查找适用法律和条例的出处,所谓出处不是指实际处所,而是指向公众提供并且系统保持颁布国法律条例权威文本的官方出版物或门户(见上文第...段关于《示范法》第5条的有关指导意见)。