奥斯陆指导方针的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وتنص كل من مبادئ أوسلو التوجيهية ومعايير موهونك فيما يتعلق بالحياد على ضرورة ' ' تقديم المساعدة الإنسانية دون المشاركة في الأعمال العدائية أو موالاة جانب في الخلافات ذات الطابع السياسي أو الديني أو الأيديولوجي``().
《奥斯陆指导方针》和《莫洪克标准》都就中立问题指出 " 提供人道主义援助时,不应参加敌对行为或在政治、宗教或意识形态性质的争议中采取立场 " 。 - والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 13()، مستندة إلى كل من المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ( " المبادئ التوجيهية لأوسلو " )() والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000().
这种提法受到第13条草案评注的启发,而且借鉴了《动用军事和民防资产救灾指导方针》( " 奥斯陆指导方针 " )和2000年《民防援助框架公约》。 - وعلى غرار ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث (مبادئ أوسلو التوجيهية) تذكر أن " على الدولة المتأثرة أن تزود الجهات الدولية المعنية بحالات الكوارث بمعلومات حسنة التوقيت ودقيقة عن طبيعة وحجم الكارثة، وذلك لتعزيز فعالية المساعدة الخارجية " ().
同样,《军事和民防资源用于救灾指导方针》(奥斯陆指导方针)规定, " 受灾国应向国际社会提供有关灾害性质和严重程度的及时和准确信息,以便加强外部援助的有效性。 - ويتعين على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراض استخدام الموارد العسكرية أثناء الكوارث، وذلك بغية التحقق من الظروف التي يُعد فيها استخدام هذه الموارد أكثر فعالية من حيث التكلفة وإدراج الإرشادات والآليات الخاصة باستخدامها في المبادئ التوجيهية لعام 1994 بشأن استخدام الموارد العسكرية والدفاعية في الإغاثة في حالات الكوارث (مبادئ أوسلو التوجيهية).
人道主义事务协调厅应审查军事资源在灾害时的使用,以确定在哪些情况下这些资源最有成本效益,并将使用这类资源的准则和机制纳入1994年关于使用军事和民防资源救灾的指导方针(奥斯陆指导方针)。