商业承运人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- 3- يتعيّن أن تشمل تلك التدابير، عند الاقتضاء، ومع عدم المساس بالاتفاقيات الدولية المنطبقة، إرساء التزام بأن يتأكد الناقلون التجاريون، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي وسيلة نقل، من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة.
在适当且不影响适用的国际公约的情况下,这类措施应包括规定商业承运人,包括任何运输公司或任何运输工具的拥有人或经营人有义务查明所有旅客均持有进入接收国所需的旅行证件。 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى وجود احتياجات أكبر تتعلق بالسفر الخاص بتناوب الأفراد العسكريين من جراء ارتفاع تكاليف الطائرات المستأجرة في السوق العالمية، إضافة إلى الزيادة المتوقعة في استخدام شركات النقل التجارية لقلة توافر الطائرات التي تقدمها الحكومات بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
本项下出现差异的原因是,世界市场包机费用上涨,导致军事人员轮调旅费的所需经费增加,以及政府根据协助通知书安排提供的飞机数量有限,因而预计会增加使用商业承运人的飞机。 - وتعرب ليتوانيا عن رأيها في أن الصيغة الحالية للمادة يمكن أن تترك المجال مفتوحا لتفسيرها بكونها تنص على أنه ، استنادا الى المبدأ ذاته المتعلق بعدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين ، ﻻ ينبغي تحميل الناقلين التجاريين الذين قاموا بتهريب المهاجرين سوى مسؤولية ادارية وأنه ﻻ ينبغي مﻻحقتهم قضائيا بتهمة تهريب المهاجرين .
立陶宛想指出,本条现有文字可能会使人将它解释为这样一项规定,即根据同一罪行不受两次审判的原则,犯有偷运移徙者罪的商业承运人只承担行政责任,而不因偷运移徙者而受指控。 - ويُطلب إلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ تدابير لكي تمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الأفعال المجرمة بمقتضى البروتوكولين، بما في ذلك إرساء التزام الناقلين التجاريين بالتأكد من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة، فضلا عن فرض جزاءات في حالات الإخلال بالالتزام.
还要求缔约国采取措施防止商业承运人经营的运输工具用于实施议定书所确立的犯罪,这类措施包括规定商业承运人有义务确定所有乘客均持有进入接收国的旅行证件,并规定对违反这一义务的情形予以制裁。 - ويُطلب إلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ تدابير لكي تمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الأفعال المجرمة بمقتضى البروتوكولين، بما في ذلك إرساء التزام الناقلين التجاريين بالتأكد من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة، فضلا عن فرض جزاءات في حالات الإخلال بالالتزام.
还要求缔约国采取措施防止商业承运人经营的运输工具用于实施议定书所确立的犯罪,这类措施包括规定商业承运人有义务确定所有乘客均持有进入接收国的旅行证件,并规定对违反这一义务的情形予以制裁。