史诗的阿拉伯文
[ shǐshī ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويتم، في نفس الوقت، تجميع وتصنيف ودراسة الملاحم التاريخية الثلاث الكبرى للأقليات القومية، وهي " قصة الملك غيزر " التيبتية، و " ملحمة يانغار " المنغولية، و " ملحمة ماناس " القيرغيزية.
对少数民族三大史诗《格萨尔王传》(藏族)、《江格尔》(蒙古族)、《玛纳斯》(柯尔克孜族)进行了收集、整理和研究。 - 983- وقد وُضِعت خطة عمل تدوم ثلاثة أعوام من أجل المحافظة على الأناشيد الملحمية التي تعرف باسم الهدهد في إيفوغاوس، التي أشارت إليها اليونسكو بوصفها إحدى روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية.
伊富高的呼哈德史诗被联合国教科文组织列为人类杰出的口传非物质遗产之一,为了保护该遗产,已制订了一个为期三年的计划。 - ولم تكن الحروب منذ عصور غابرة وحتى اليوم سوى معاناة مأساوية مؤلمة ومكلِّفة تغمرها، كما في أشرس الملاحم، الدماء والدموع والإحباطات.
在古代和在当今的现代世界,正如在最惨烈的史诗中描述的那样,战争带来痛苦的悲剧、导致代价高昂和恐怖的经历,人们挥洒了无尽的血泪,失望和悲剧无处不有。 - كما أن الأناشيد الملحمية التي تُعرَف باسم درنغان التي ينشدها السكان القاطنون في بحيرة لاناو في مينداناو قد عرضت كذلك على اليونسكو لاختيارها وإدراجها في ذاكرة السجل العالمي لليونسكو بوصفها روائع باهرة من التراث الشفهي وغير المادي للبشرية.
另外,还向联合国教科文组织申报了棉兰老区兰瑙湖人的达冉根史诗,以便将该史诗作为人类杰出的口传非物质遗产,列入联合国教科文组织的《世界记忆名录》。 - كما أن الأناشيد الملحمية التي تُعرَف باسم درنغان التي ينشدها السكان القاطنون في بحيرة لاناو في مينداناو قد عرضت كذلك على اليونسكو لاختيارها وإدراجها في ذاكرة السجل العالمي لليونسكو بوصفها روائع باهرة من التراث الشفهي وغير المادي للبشرية.
另外,还向联合国教科文组织申报了棉兰老区兰瑙湖人的达冉根史诗,以便将该史诗作为人类杰出的口传非物质遗产,列入联合国教科文组织的《世界记忆名录》。