占用权的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 12-3 تعطّل حقوق الملكية الخاصة بالمالك أو صاحب حق شغل العقار من أجل المصلحة العامة طالما كان العقار خاضعا لإدارة المديرية (ويشار إليه فيما بعد بـ " العقار الخاضع لإدارة المديرية " ).
3 只要某一财产处于管理局的管理之下(以下称为 " 被管理财产 " ),为公共利益,所有人或占用权持有人的占有权利均予停止。 - ولذلك كثيرا ما تنص الدول على أن المانح الحائز لا يتنازل عن الامتيازات العامة للملكية (الحق في الاستخدام والتمتع، والحق في الحصول على الثمار، والحق في التصرف) لمجرد إنشاء حق ضماني، ما لم يُتفق على خلاف ذلك.
出于这个原因,各国通常大多数国家均规定,除非另有约定,占有担保物的设保人并不仅仅因为设定了担保权而放弃所有权的一般特权(用益权、孳息占用权和处分权)。 - وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف بشدة على اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز، وبصفة خاصة ضد الصرب من أصل كرواتي، فيما يتعلق، على وجه الخصوص، باسترجاع حقوق الملكية والحيازة والإشغال، والاستفادة من المساعدة في إعادة البناء ومن حقوق الإقامة والمواطنة.
还力请缔约国采取有效措施,防止歧视,特别是防止对克罗地亚塞族人的歧视,尤其是在归还他们的财产、租赁和占用权,获得重建援助以及居住和公民权方面。 - وهو يعمل على تيسير الإجراءات الرامية إلى جملة أمور، منها العمل على ضمان الحيازة القانونية للأراضي وبناء القدرات وتحسين فرص الحصول على الائتمان، والذي، إلى جانب الإعانات وغيرها من الأدوات المالية، من شأنه أن يوفر لهم شبكات أمان تقلل من ضعفهم وحرمانهم.
它鼓励采取行动以便确保占用权的法律保障、能力建设和改善获得信贷的机会,除了补贴和其他融资手段外,这可为他们安全网以减少他们的脆弱性和不利处境。 - الثروة 25- مركز الثروة، بوصفه أحد أسباب التمييز المحظورة، مفهوم واسع يشمل الأملاك العقارية (مثلاً ملكية أو حيازة الأراضي)، والملكية الخاصة (كالملكية الفكرية، والسلع والمنقولات، والدخل)، أو عدم وجودها.
作为一种禁止的歧视理由的 " 财产状况 " 是一个广泛的概念,包括不动产(如:土地所有权或占用权)和个人财产(如:知识产权、有形动产和收入),或无财产。