兒童權利宣言的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- إن التزامنا إزاء حقوق الإنسان ينبع من التزامنا إزاء حماية جميع البشر ومؤازرتهم والدفاع عنهم يستوي في ذلك مَنْ خرجوا إلى الحياة أو من لا يزالون في رحم الغيب على نحو ما يذكرنا به بوضوح إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
正如《儿童权利宣言》和《儿童权利公约》明确提醒我们的那样,我们对人权的承诺出于我们对保护、确认和扞卫所有人(包括已经出生的和还在子宫内的人)的承诺。 - ووفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل، فإن " الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة قبل الميلاد وبعده " .
根据《世界人权宣言》和《儿童权利宣言》, " 鉴于儿童因身心尚未成熟,在其出生以前和以后均需要特殊的保护及照料,包括法律上的适当保护 " 。 - طبقا لما جاء في إعلان حقوق الطفل، فإن " الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة، قبل الولادة وبعدها " .
妇女、女童与健康。 根据《儿童权利宣言》的规定: " 鉴于儿童因身心尚未成熟,在其出生以前和以后均需要特殊的保护及照料,包括法律上的适当保护 " 。 - تحتفل بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1) والذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الطفل() الذي شكل أساسا للاتفاقية، وتغتنم هذه الفرصة لتدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تمتع جميع الأطفال بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية كاملة؛
纪念《儿童权利公约》1 通过二十周年以及构成《公约》基础的《儿童权利宣言》 通过五十周年,藉此机会呼吁所有缔约国切实执行《公约》,以确保所有儿童充分享受其所有人权和基本自由; - اﻻعتراف بأن اﻷسرة هي المكان الذي تكون فيه العﻻقات بين اﻷجيال أكثر كثافة. وعلى إثر السنة الدولية للمسنين )١٩٩٩(، وبعد أربعين سنة من إعﻻن حقوق الطفل وبعد عِقد من اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي التشديد على أهمية التبادل بين اﻷجداد واﻷحفاد.
确认家庭是世代关系较紧凑的地方,在《1999年老年人国际年》之后,并在《儿童权利宣言》发表后四十年以及《儿童权利公约》发表后十年,应强调祖父母与孙辈之间交流的重要性。