偶然性的阿拉伯文
[ ǒuránxìng ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- " يكمن محور التمييز اﻵن في درجة الحرية التي تترك للمدين باﻻلتزام باختيار الطرق التي يستطيع من خﻻلها الوفاء بدينه، ولم يعد في الطابع غير المؤكد الذي تتسم به النتيجة المتشددة " )١٢١(.
" 区别的核心因此是在于义务履行方在选择手段履行义务方面的自由程度;而不取决于预期结果或多或少的偶然性质。 " - وسيساعد تقييم السجلات والمصادر وقوائم الاتهام المتاحة في المؤسسات أو الهيئات التي تضع البيانات على وضع المؤشرات التي يمكن أن تحدد مدى انتشار العنف، وكذلك عمل النظام الوطني في جميع محاور التدخل.
对提供数据的组织和机构的登记数据、信息来源和处理过程进行评估,确定暴力的偶然性和使用比例指数,并对该国家制度在不同的干涉任务中承担的责任进行考察。 - ويتعين على الدول الساحلية والدول صاحبة أساطيل الصيد أن تتخذ إجراءات على سبيل اﻷولوية من أجل التقليل من تجاوز الطاقات للموارد في المصائد والحد من الصيد العرضي وﻻ سيما الصيد العرضي لﻷنواع المهددة باﻻنقراض وتحسين نظم المعلومات وخاصة فيما يتعلق بأساطيل الصيد في أعالي البحار.
沿海国和捕鱼国须采取优先行动,减少渔业生产能力过剩、消除特别是对濒危种类的偶然性捕获,改进尤其是关于公海捕鱼船队的资料系统。 - ووجهت الاهتمام أيضا إلى إدخال الأنواع غير المحلية بشكل عرضي، الأمر الذي أصبح يشكل تهديدا رئيسيا للبيئة البحرية، وأشارت إلى أن جميع هذه الضغوط ستؤدي إلى تدمير وفقدان الموائل البحرية الهشة ومجموعات الأنواع المرتبطة بها.
他们还提请注意偶然性引进非本地物种这已经成为海洋环境的一个主要威胁的问题,并表示所有这些压力将会导致脆弱的海洋生境以及相关物种种群的毁坏和丧失。 - واحتمال اجتماع هذه العوامل على نحو يمكن من اتخاذ الإجراءات الجنائية أمر يعتمد على الصدفة، ومن ثم فهو لا يفي بالغرض، وقد يفسد ذلك ما قصد إليه مؤسسو المنظمة من إخضاع موظفي الأمم المتحدة للمساءلة الجنائية عن ما يرتكبونه من جرائم.
把这些因素综合起来,是否就能提出起诉,有很大的偶然性。 这一点不能令人满意。 联合国创始人追究联合国人员行为失检的刑事责任的原意可能无法实现。