会合点的阿拉伯文
[ huìhédiǎn ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- ونظرا لما لوحدة الاستخبارات المالية من خبرة في هذا المجال تم ترشيح الوحدة لتكون نقطة الاتصال في فادوز مع لجنة مكافحة الإرهاب لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ القرار 1373.
由于金融情报股有相关的专门知识,已向反恐怖主义委员会通报,金融情报股将是在瓦杜兹执行第1373号决议的会合点。 - وقد كان المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية نقطة لقاء سياسي هام للدول، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وقام بنجاح بدور حفاز من أجل التغيير.
土着问题常设论坛是国家、土着组织、联合国系统和其他政府间组织的一个有价值的政治会合点,成功地充当了促变的触媒。 - الجغرافيا 1- تقع جمهورية تركيا على مفترق الطرق المؤدية إلى القارات الآسيوية والأوروبية والأفريقية، وتحدها جورجيا وأرمينيا وأذربيجان شرقاً وبلغاريا واليونان غرباً وسوريا والعراق جنوباً.
土耳其共和国位于亚、欧、非三大洲的会合点,与格鲁吉亚、亚美尼亚、阿塞拜疆接壤,东以伊朗为邻,西靠保加利亚和希腊,南与叙利亚和伊拉克交界。 - وأوضحت أن المنتدى الدائم يوفر إطارا يستطيع ممثلي الدول والشعوب الأصلية الاجتماع، في نطاقه، معالجة القضايا ذات الأهمية للشعوب الأصلية، سواء في ميدان حقوق الإنسان أو في ميادين منها التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والثقافة والصحة والبيئة والتوصل إلى حل لها.
她的代表团认为常设论坛是国家和土着人民代表处理和解决土着问题的会合点。 土着人民的问题不仅涉及人权问题,还牵涉到经济和社会发展、教育、文化、保健及环境。 - إن سبب وجود الأمم المتحدة ليس توفير إطار مرجعي ونقطة التقاء عالمية لتنسيق السياسات الوطنية فحسب، بل وفي المقام الأول، معالجة المصالح فيما يتعلق بالبارامترات التي تحدد مناطق التماس بين تطلعات ومطالب شعوبنا ودولنا بكل تنوعها.
联合国存在的理由,不仅在于它提供了一个协调各国政策的参照框架和全球会合点,而且最为重要的是在于处理各种要素方面的利益,因为这些要素确定我们各国人民和各个国家形形色色的期望与需求之间的紧张区域。