五国集团的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وأشار أحد أعضاء الوفود إلى أن العديد من فرق العمل الدولية المعنية بتكنولوجيا المعلومات تم إنشاؤها، بما في ذلك فرق العمل التابعة لمجموعة الثمانية ومجموعة الخمسة عشرة، وأعرب عن أمله في أن يتحقق التواصل بين هذه الفرق فيما يتعلق بالمسائل المعالجة.
一位代表指出,已成立若干国际信息和通信技术工作队,包括八国集团和十五国集团的工作队。 这位代表希望,这些工作队能讨论相同的问题。 - السداسية، بهدف تجنُّب " سياحة " الأئمة وغيرهم من الوعاظ الراديكاليين (ENFOPOL 77).
在这方面,法国向欧洲理事会伙伴提出一项决定草案,该草案以五国集团-六国集团的交流为鉴,旨在防止极端主义阿訇和其他说教者 " 旅游 " (ENFOPOL 77)。 - تمكين دول آسيا الوسطى الخمس (أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) من التوصل إلى موقف مشترك فيما يتعلق بتعليقات الدول الحائزة للأسلحة النووية على نص سمرقند لمعاهدة جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
使中亚五国集团(哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦)能就核武器国家对中亚无核武器区条约撒马尔罕案文的评论制定其共同立场 - وفي هذا الصدد، تؤيد مجموعة اﻟ ١٥ ما تقوم به منظمة العمل الدولية من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على اﻹعداد لمراجعة سياساتها الوطنية وأهدافها في مجال التشغيل ويجب تكثيف هذا اﻷسلوب وتوسيعه بغية التوصل إلى نتائج ملموسة وعملية.
在这方面,十五国集团支持劳工组织目前所进行的协助会员国筹备各国的国家就业政策审查和目标的工作。 这个方法应予加强和扩大,以期产生实际具体成果。 - وقد رحبت القمة التاسعة لمجموعة اﻟ ١٥ في الفقرة ١٤ من بيانها المشترك بما تقوم به " منظمة العمل الدولية من تحليل متعمق لﻻنعكاسات اﻻجتماعية السلبية الناتجة عن اﻷزمة المالية بهدف بلورة ردود الفعل الﻻزمة " .
十五国集团第九次首脑会议联合公报第14段满意地注意到 " 劳工组织正对金融危机的负面社会影响进行深入分析,以便制订必要的反应 " 。