乳替代品的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (ح) وإنشاء مكتب المدَّعي الخاص لشؤون المرأة، بموجب القانون رقم 212، والموافقة على القانون رقم 295 المتعلق بتشجيع الرضاعة الطبيعية وحمايتها والمحافظة عليها وبتنظيم بيع بدائل حليب الأم؛
根据第212号法令,设立了妇女事务特别办事处并通过了关于促进、保护和维护母乳喂养和关于监管母乳替代品销售的第295号法令;以及 - 305- ومن أجل تنشيط الإرضاع الطبيعي تستند نيكاراغوا إلى القوانين الوطنية مثل قانون التشجيع على الإرضاع بواسطة الأم وحمايتها والمحافظة عليها، وقانون تنظيم بيع بدائل لبن الأم، من بين جملة أمور، كما تستند إلى التزاماتها الدولية.
尼加拉瓜有关于促进母乳喂养的全国法律及国家承诺,如除其他外,《母乳喂养(促进、保护和支持)法》及有关母乳替代品营销的规定。 - كما تنص المدونة على جواز إتاحة هذه البدائل على سبيل الهبة إلى مؤسسات الرعاية الاجتماعية، على أن يقتصر تقديمها على الرضع الذين يتحتم إرضاعهم بهذه الطريقة، بمن فيهم أطفال الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي يخترن ذلك.
《准则》还规定,母乳替代品可捐赠给社会福利机构,但只能用来喂养必须以替代品喂养的幼儿,包括艾滋病毒阳性、已选择这种办法的母亲的孩子。 - 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لتشجيع الرضاعة الطبيعية الحصرية والمستمرة إلى سن ستة أشهر، وذلك بزيادة الوعي العام وبتنفيذ ورصد المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. صحّة المراهقين
委员会建议缔约国作出更大努力,提高公众意识,执行《母乳替代品销售国际准则》,并对执行情况进行监测,从而提倡在婴儿年满6个月之前完全和持续采用母乳喂养方法。 - (أ) تعزيز جهودها للتشجيع على الاقتصار على الرضاعة الطبيعية خلال الأشهر الستة الأولى من عمر الرضيع، عن طريق عدة أمور، منها اعتماد وتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، والحصول على شهادة للمستشفيات تثبت أنها رفيقة بالطفل، وتمديد فترة إجازة الأمومة؛
进一步努力提倡在婴儿出生后头六个月内完全实行母乳喂养,具体做法是通过并执行《国际售卖母乳替代品准则》,将一些医院定为爱婴医院,并且延长产假;