نكوص的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي هذا التقرير سلَّم الفريق العامل بأنه بينما يُعد نكوص دولة عن النهوض بواجباتها في المنع أمر ينطوي على مسؤولية الدولة إلا أن الضرر يمكن أن يحدث برغم التنفيذ المخلص لهذه الواجبات. وفي مثل تلك الحالات تنشأ المسؤولية الدولية.
工作组在该报告中承认,虽然一国若不履行预防责任即须承担国家责任,尽管忠诚履行这些责任也可能会产生损害,但在这类情况下,仍将会产生国际赔偿责任。 - وهناك أيضا اتفاق عام على أن دور العامل الحفاز لمراكز التنسيق المعنية بمسألة الجنسين ودور المرأة في التنمية أساسي بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولكن تبقى التساؤلات المتعلقة بكيفية إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الدور بأفضل طريقة، حتى لا يكون هناك نكوص عن الاهتمام بمسالة الجنسين.
此外,一般都认为,性别平等问题和妇女参与发展问题协调中心的催化作用,对于将性别观点纳入主流极为重要,但问题是如何将此种作用制度化,以便使对性别问题的重视不可逆转。 - وفضلا عن ذلك، وبغية التخفيف من أسباب العنف وما يتصل بذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان، ومن أجل مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، يمكن، إن هي التي تُركت دونما علاج، أن تؤدي إلى نكوص التقدم، أو وقفه، دعيت المفوضية إلى تنسيق التحقيقات في الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان، أو الاضطلاع بهذه التحقيقات بنفسها.
而且,为了减少产生暴力和相关的侵犯人权行为的根源,为了打击如果置之不理就会逆转或阻碍进步的有罪不罚,已呼吁人权高专办协调或开展对重大侵犯人权行为的调查。 - يطالب بأن تكف جميع الأطراف عن التدخل بأي شكل في حرية تنقل أفراد الأمم المتحدة، ويذكِّــر بأن جميع الأطراف ملزمة بإفساح المجال كاملا أمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون قيود من أجل تنفيذ ولايتها، ويطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام الإبلاغ عن أي نكوص عن هذا الالتزام؛
要求所有各方不再干涉联合国人员的行动自由,回顾所有各方有义务向联刚特派团提供完全、无阻碍的准入,以让它执行任务,并请秘书长特别代表报告任何不履行这一义务的情况; - 22- إن التحليل الوارد أعلاه يسلط مزيداً من الضوء على التقييم الذي يجريه الأونكتاد منذ عام 2001 لوضع الأرض المحتلة كاقتصاد مزقته الحرب ويمر بحالة طوارئ إنسانية معقدة حيث تتزايد حدة ضعفه من جراء استنفاد قدرة العرض، مما يفضي إلى نشوء دورة نكوص في التنمية وتقويض منجزاتها().
以上分析进一步说明了贸易会议自2001年以来对被占领土作为经历复杂的人道主义紧急状态、备受战争摧残的经济的评估,其脆弱性由于供应能力耗竭而加剧,因此开启了一种逆发展循环。