فراغ قانوني的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فباستطاعة الفصائل السياسية المحلية ذات السطوة انتهاز فترة التعلم هذه، بل هي انتهزتها فعلا، لإقامة إدارات موازية خاصة بها، ويسر عصابات الإجرام كل السرور أن تستغل أي فراغ قانوني أو فراغ في إنفاذ القوانين تستطيع العثور عليه.
强大的地方政治派系能够而且也实际利用了这段学习期间来设立它们本身的平行行政当局,罪犯辛迪加也欢喜地钻营任何可以找到的法律或执法空隙。 - ونرى أن من الأهمية بمكان تشجيع استقرار أكبر في الإطار القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الفجوات القانونية الحالية في ميدان منع الانتشار، ومنع إنشاء فراغ قانوني ومجالات جديدة للمجابهة وسباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا المتطورة.
我们认为,必须促进加强国际法律裁军框架的稳定性,填补防扩散领域的现有法律空白,防止出现法律真空和新的对抗与军备竞赛领域,包括高技术领域。 - وعلى الشعبة أن تطور، بالاشتراك مع مكتب العمليات، الجزء المتعلق بالقانون والنظام في إدارة عمليات حفظ السلام وهو وضع استراتيجية خروج " عامة " بهدف الحيلولة دون حدوث فراغ قانوني ونظامي عندما ترحل الأمم المتحدة.
民警司应与行动厅一起,制订维和部 " 通用 " 撤出战略的法律和秩序部分,以便防止在联合国离开时出现法律和秩序真空。 - وقال إنه يوجد في الواقع فراغ قانوني عالمي في التعاون الدولي فيما بين اﻷجهزة المختصة بتسوية حاﻻت اﻹعسار، ﻻ سيما فيما يتعلق بإجراءات اﻹعسار اﻷجنبية، والمديرين المختصين بتسوية المنازعات بين المؤسسات المعسرة ودائنيها وكذلك اﻻعتراف بالدائنين اﻷجانب وحمايتهم.
事实上,在国际合作负责解决破产情况的机构之间,尤其是涉及外国破产程序方面,负责解决破产企业、债权人、承认并保护外国债权人之间分歧的管理人方面,一直存在普遍的法律空白。 - 63- وقد أشارت إسبانيا، بوجه عام، إلى عدم وجود فراغ قانوني فيما يخص الحماية من إساءة استعمال وثائق الهوية وتزويرها لأغراض إجرامية، ولكنها ذكرت أنَّ من الممكن تحسين بعض جوانب الإطار القانوني الوطني لضمان اتخاذ تدابير أشد صرامة إزاء مرتكبي الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
西班牙表示,总体而言,在防止非法滥用和伪造身份方面不存任何法律真空。 但是,该国称其国内法律框架的一些方面可加以改进,以确保对相关犯罪活动行为人实行更严格的措施。