روسيا الاتحادية的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ونصت المحكمة العليا في قرارها على أن عملية التحضير للنظر في قضية صاحب البلاغ أثناء إجراءات النقض وعملية النظر في القضية ذاتها قد أُنجزتا طبقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفييتية لعام 1961 (المعمول به آنذاك).
最高法院在其决定中说,为在最高法院诉讼中审查提交人的案件所做准备和审查本身的进行,依据的都是1961年的《俄罗斯刑事诉讼法》(当时有效)的条款。 - ونصت المحكمة العليا في قرارها على أن عملية التحضير للنظر في قضية صاحب البلاغ أثناء إجراءات النقض وعملية النظر في القضية ذاتها قد أُنجزتا طبقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية لعام 1961 (المعمول به آنذاك).
最高法院在其决定中说,为在最高法院诉讼中审查提交人的案件所做准备和审查本身的进行所依据的都是1961年的《俄罗斯刑事诉讼法》(当时有效)的条款。 - ويفيد صاحب البلاغ بأنه يحق لابنه، بموجب المادة 15 من قانون الاتحاد الروسي المتعلق بالجنسية الصادر في عام 1991، الحصول الجنسية الروسية على أساس أن والديه مولودان في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية التابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
提交人声称,根据1991年《俄罗斯联邦公民身份法》第十五条,他的儿子本应取得俄罗斯公民身份,依据是其父母都是前苏联俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国(苏俄)国内出生的。 - وبالمثل، فإن رفع قضايا ضد المواطنين أو المنظمات التي تمثل أمام المحاكم يتم وفقا للإجراءات المبينة في قانون الإجراءات المدنية في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية والقانون الاتحادي بشأن " إجراءات الإنفاذ " .
同样,对于法院审理中的起诉公民或组织的案件问题,按照《俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国民事诉讼法》和《 " 关于强制执行程序 " 的联邦法》规定的程序裁决。 - 4-3 وتعترض الدولة الطرف أيضاً على ادعاء صاحب البلاغ أن الرئيس مارس حقه في إصدار العفو بشكل تعسفي وأنه ما كان يمكن استبدال عقوبته بالإعدام بعقوبة الحبس المؤبد، إذ إن المادة 102 من القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفييتية، تقضي بأن العقوبة القصوى البديلة على الجريمة التي ارتكبها هي السجن لمدة 15 عاماً.
3 缔约国还反驳了提交人的下述说法:总统滥用了赦免权,他的死刑不能减为无期徒刑,因为根据《俄罗斯刑法》第102条,他所犯罪行的最高替代刑罚是15年徒刑。