حوزة الإعسار的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 19- وفيما يتعلق بالفقرة 28، اتفق على ضرورة أن يجسد بمزيد من الوضوح المبدأ القاضي بأن تكاليف إدارة حوزة الإعسار لا ينبغي أن تعطى أولوية على مطالبات الدائنين المضمونين.
关于第28段,与会者一致认为,应当更明确地反映这样一项原则,即相对于有担保债权人的债权而言,破产财产的管理费用不应当享有优先权。 - ومثال ذلك إجراءات الإعسار التي تستبعد الموجودات المرهونة من حوزة الإعسار بحيث لا يؤثر فيها بدء الإجراءات مع السماح للدائنين المضمونين بنيل حقوقهم خارج نطاق قانون الإعسار.
一个例子是,有些破产程序不将抵押资产列入破产财产,因而使这些资产不受启动程序的影响,并使有担保债权人得以在破产法范围之外索求其权利。 - والهدف المنشود هو تعظيم عائدات الدائنين (في إجراءات التصفية وإعادة التنظيم) وكذلك (في إجراءات إعادة التنظيم) تيسير حماية الاستثمار والمحافظة على فرص العمل،() من خلال إدارة حوزة الإعسار بعدل وكفاءة.
其目的是,通过对破产资产进行公平而高效的管理,尽量提高债权人(在清算和重整程序中)的收益以及(在组织程序中)协助保护投资和维持就业。 - ففي قوانين الإعسار التي لا تدرج الموجودات المرهونة ضمن حوزة الإعسار وتسمح للدائنين المضمونين بإنفاذ حقوقهم الضمانية تجاه الموجودات المرهونة دون قيود، يجوز استثناء الدائنين المضمونين من اشتراطات تقديم المطالبات.
有些破产法不把担保资产列入破产财产,并允许有担保债权人自行强制执行其在担保资产上的担保权,根据这些法律,有担保债权人可以豁免申报债权的要求。 - 87- وأُبديت شواغل بشأن ما إن كانت الموجودات المملوكة لأطراف ثالثة ستدرج في حوزة الإعسار وبشأن الظروف التي يمكن في إطارها استعمال تلك الموجودات في إجراءات الإعسار (سواء أكانت أم لم تكن جزءا من الحوزة).
与会者关心的另一个问题是,第三方拥有的资产可否归入破产财产以及在哪些情形下这些资产可以在破产程序中使用(无论其是否为破产财产的一部分)。