×

遣送国的阿拉伯文

读音:
遣送国阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. فلا يمكن للدولة إرسال شخص إلى بلد آخر ما دام هناك " خطر حقيقي " بانتهاك المادتين 6 أو 7، بصرف النظر عن الظروف المحددة، وبما يشمل المخاطر التي يشكلها ذلك الشخص داخل الدولة المرسلة.
    只要另一国存在着违反第六或七条的 " 真正风险 " ,缔约国就不能将当事个人送回,不论具体情况如何,包括该当事人可能会对遣送国内造成危险。
  2. 38- إن نقل شخص ما إلى دولة ما بغرض وضعه في الاحتجاز السري، أو لاستبعاد إمكانية عرضه على المحاكم المحلية في الدولة التي نقلته لا يستقيم مطلقاً مع الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    出于秘密拘留的目的将某人遣送至一国,或排除遣送国的国内法庭可能进行的审查的做法,永远都不可视为符合《公民权利和政治权利国际公约》第二条第2款规定的义务。
  3. كما تشدد اللجنة على أنه، وفقاً لاجتهاداتها السابقة، فإن المادة 2 (د) تشمل التزام الدول الأطراف بحماية المرأة من كل خطر حقيقي وشخصي ومتوقع يتمثل في تعرضها للأشكال الخطيرة من العنف الجنساني بغض النظر عما إذا كانت هذه النتائج تحصل خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف القائمة بالترحيل().
    委员会还强调,根据其判例,第二条(d)款规定缔约国有义务保护妇女不受真实、个人和可预见的严重性别暴力风险,即使这种后果发生在遣送国领土边界之外。
  4. وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين().
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体说明禁止驱回规定,不适用于下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,即使当事人被确认拥有难民身份。
  5. وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين(ج).
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体阐明禁止驱回规定,不适用于对下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,那怕当事人被确认拥有难民身份。

相关词汇

  1. "遣返工作组"阿拉伯文
  2. "遣返干事"阿拉伯文
  3. "遣返柬埔寨难民和流离失所者信托基金"阿拉伯文
  4. "遣返车队"阿拉伯文
  5. "遣返部门"阿拉伯文
  6. "遥不可及"阿拉伯文
  7. "遥感"阿拉伯文
  8. "遥感专家组"阿拉伯文
  9. "遥感中心"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.