远洋捕鱼国的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (ث) التماس زيادة مشاركة الدول الساحلية في أنشطة صيد الأسماك التي تقوم بها الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لتحقيق عائدات اقتصادية أفضل من مواردها لمصائد الأسماك والقيام بدور أنجع في إدارة مصائد الأسماك الإقليمية؛
(w) 鼓励沿海国扩大参加远洋捕鱼国在其专属经济区开展的渔业活动,以从本国渔业资源中获得更大的经济效益,并加强在区域渔业管理中的作用; - وفي هذا السياق، من المهم أن تدير الدول الجزرية الصغيرة موارد محيطاتها على نحو فعال وتقوم بتنظيمها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، بحيث تخضع الأمم النائية المعتمدة على صيد الأسماك للمساءلة عن استخدامها لتلك المنفعة العامة العالمية.
在此背景下,重要的是,小岛屿发展中国家根据联合国海洋法会议 有效地管理和监管其海洋资源,从而使远洋捕鱼国家对使用这一全球公益物承担责任。 - وعن طريق إنشاء صناديق الاستثمار الإقليمية، التي تمولها الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة، وعن طريق زيادة رسوم الترخيص حتى نسبة 5 في المائة على الأقل، لا بد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أن تكون قادرة على الحصول على أرباح معقولة من مواردها من المحيطات.
通过利用远洋捕鱼国的补偿设立的区域投资基金和将许可证费用至少增加到5%,小岛屿发展中国家应可从其海洋资源中获取不错的利润。 - وفي ذلك الصدد، فإنه ينبغي لدول صيد الأسماك البعيدة التي تسعى إلى المشاركة في الصيد المستدام في المحيط الهادئ أن تكون الآن مدركة لتصميمنا على ضمان استدامة موارد محيطنا ومشاركتنا المنصفة في جني تلك الموارد.
在这方面,希望参与太平洋地区可持续捕鱼活动的远洋捕鱼国现在应当认识到,我们有决心确保我们海洋的可持续性以及我们能够可持续地平等参与这些资源的开采。 - ونظرا لفوائد وضع نظام قانوني موحد ونموذجي بشأن بعض مناطق أعالي البحار ومصائد الأسماك بها، فإن الدول الساحلية الأخرى والدول الممارسة للصيد في المياه النائية التي لم تصبح بعد أطرافا ينبغي أن تنظر في إمكانية الإعراب عن قبولها الالتزام بالاتفاق.
鉴于在某些公海海域和公海渔业领域实行一个综合、统一的法律制度所能带来的益处,其他一些尚不是缔约国的沿海国和远洋捕鱼国应考虑同意接受该协定的约束。