表带的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- إذا أراد الضيوف أو الزائرون اﻻلتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر اﻷمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع ٤٦ ويطلب منهم المرور من خﻻل منطقة التفتيش اﻷمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
代表的宾客 无代表带引的宾客或访客,如想在联合国总部会见代表,须从位于46街的访客进口处,通过安全检查区,进入大会或会议大楼。 - إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر الأمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
代表的宾客 无代表带引的宾客或访客,如想在联合国总部会见代表,须从位于46街的访客进口处,经由安全检查区,进入大会或会议大楼。 - وبينما يترجم هذه الاتجاه تحسناً في القدرة التنافسية الدولية العامة للمؤسسات التجارية في هذه البلدان، التي قد تشهد في نهاية المطاف تحسناً في وضع حساباتها الخارجية، فإنه ينطوي أيضاً على أثر سلبي هام على ميزانية كل من الأسر المعيشية والمصارف.
这种情况意味着有关国家企业的总体国际竞争力有所提高,最终也会有利于这些国家的外部账户,但这也意味着对家庭和银行的资产负债表带来严重的不利影响。 - فعلى سبيل المثال، سحب ترخيص الكسندر ستوبنيكوف، مراسل ومدير مكتب شركة التلفزة الروسية NTV في مينسك ﻻتهامه بارسال تقارير كاذبة تعطي تغطية متحيزة، ومن ثم تسهم في تضليل الجمهور الروسي.
例如,俄罗斯NTV电视公司驻明斯克新闻处主任,记者Alexander Stupnikov先生,因所谓的蓄意捏造,发表带倾向性的报导,误导俄罗斯公众的指控,被吊销了记者证。 - وقد أشار أحد الأعضاء إلى أنه إذا ما أخذ في الاعتبار تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على الدول الأعضاء، فإن فترة أساس واحدة مدتها ست سنوات بدلا من متوسط قدره ثلاث سنوات وست سنوات ستوفر المزيد من الاستقرار في جدول الأنصبة المقررة المقبل.
一名成员指出,考虑到世界经济危机对会员国的影响,采用一个为期六年的单一基期,而不是三年和六年基期的平均数,会给下一个分摊比额表带来更大的稳定性。