紡織品和服裝協定的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- واستطرد قائلا إن هدف بناء القدرات بصورة مستدامة وأكثر عمقا يمكن تحقيقه بمعالجة المعوقات في جانب العرض وانعدام القدرة على المنافسة، ونقص البنى الأساسية، وبتقديم قروض صغيرة ومشروعات صغيرة وبعض المساعدات في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاقية المعنية بالمنسوجات والملابس.
通过应对供给方面的限制、缺乏竞争力和基础设施不足等问题并纺织品和服装协定终止后提供微额信贷、小型项目和援助,同样可以实现深化和维持能力建设的目标。 - ورأى بعض الخبراء أن تشديد إحكام الضوابط هو مسألة عاجلة للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد صادرات البلدان من المنسوجات والملابس.
有些专家认为目前迫切需要严格纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多纤维安排》配额之后对纺织品和服装出口国采取的反倾销行动便滚滚而来。 - تؤكد مجددا أيضا الالتزام بالتنفيذ الكامل والدقيق للاتفاق بشأن المنسوجات والملابس(12)، وتدعو إلى إحراز المزيد من التقدم في تنفيذه، وهو شرط أساسي وملازم للتنفيذ الكامل للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
又重申充分和忠实地实施《纺织品和服装协定》 的承诺,并要求在实施方面取得进一步的进展,因为这是充分实施多边贸易谈判乌拉圭回合产生的各项协定的一个必要和内在的条件; - ولقد أدى إنهاء اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الملابس والمنسوجات في بداية عام 2005 إلى إحداث تغييرات كبيرة في الأسواق العالمية للمنسوجات والملابس، رغم الاتفاق بشأن هذا الموعد منذ عقد مضى لإتاحة الفرصة للبلدان للاستعداد للتغييرات المتفق عليها.
世界贸易组织在2005年初终止了《纺织品和服装协定》,给全球纺织品和服装市场带来重大变化,尽管为了让各国对这些商定变化做好准备,十年前即已商定终止日期。 - وأورد صندوق النقد الدولي تآكل الأفضليات التعريفية، والتغيرات السلبية في معدلات التبادل التجاري بين البلدان التي تعتمد على استيراد الأغذية، وإلغاء الحصص القائمة في إطار اتفاق النسيج والملابس باعتبارها أسباباً محتملة للصعوبات التي تواجه العديد من البلدان النامية في موازين المدفوعات.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。