第一流的阿拉伯文
[ dìyīliú ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 3- من المعترف به أن مركز قرطاجنة دي إندياس للمؤتمرات هو من أحدث المرافق المتوافرة، وقد احتضن، بنجاح، مؤتمرات كبرى عُقدت فيه مؤخرا، كان البعض منها برعاية منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
卡塔赫纳德印第亚斯会议中心被公认为第一流的会议中心,并成功举办了最近几次的重要会议,包括由联合国组织主办的一些会议。 - ومركبة روزيتا Rosetta الفضائية المطارِدة للمذنَّبات، بمركبة الهبوط فيله Philae المصاحبة لها، هي من البعثات الجارية الرائعة التي تضطلع بمسؤوليتها وكالة الفضاء الأوروبية بإسهام من الدول الأعضاء والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء في الولايات المتحدة (ناسا).
带有菲莱登陆器的彗星探测器罗塞塔号是由欧空局负责的现有第一流飞行任务中的一个,成员国和美国航天局均作出了贡献。 - 39- وأثناء جميع المؤتمرات السنوية التي نظَّمها برنامج سبايدر في بيجين، كانت تُنظَّم زيارات مؤسسية لتعريف المشاركين على ما يوجد في الصين من مرافق عصرية لجمع البيانات الساتلية وأرشفتها وتعميمها.
在由联合国天基信息平台于北京组织的所有年度会议期间,开展了机构访问,以便让与会者了解中国与卫星数据收集、存档和传播有关的第一流设施。 - في ضوء ما تقدم وبالنظر إلى الحاجة إلى توفير ترجمة شفوية رفيعة المستوى داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى ندرة المترجمين الشفويين الممتازين المتاحين للعمل بلغات معينة، يوصى بإقامة برنامج تدريب المترجمين الشفويين على أساس مستمر.
鉴于以上所述,并考虑到必须在联合国系统内提供高质量的口译以及在某些语言组合中缺乏第一流的口译员,建议持续展开口译员培训方案。 - 2- ويبلغ طول خط الساحل 46.6 كم فقط، لكن هناك 000 26 كم من الأنهار والجداول، تضم نحو 500 7 نبع من مياه الشرب، منها عدة مئات من الينابيع المعدنية العلاجية من الطراز الأول.
海岸线只有46.6公里,但是有26,000公里的河流,包括大约7,500处可饮的水泉,其中的几百处是第一流的有治疗作用的矿泉。