版权所有的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ولصاحب حق المؤلف الحق الحصري في استنساخ هذا المصنف، أو ترجمته أو اقتباسه أو تعديله أو تحويره ونقل المصنف إلى الجمهور عن طريق اﻷداء أو اﻹذاعة أو بأية وسيلة أخرى.
版权所有者拥有对作品的再版发行、转译、改写、或安排或其它转换和将作品以演出、广播或任何其它传媒方式展现给公众的绝对权利。 - وقد بدأت هذه المنظمة عملها من فترة قصيرة ويجري وضع مشروع خطة العمل، كما أنها أقامت مكتباً إدارياً لها، ووقعت عقوداً مع أصحاب حقوق المؤلف، مع رسم استراتيجية للتفاوض مع المستفيدين.
该组织刚刚启动工作 -- -- 正在起草一份工作计划,已经设立了行政办公室,与版权所有者签订了合同,且起草了一份与使用者谈判的策略。 - وبموجب القانون المشار إليه أعلاه، من حق كل صاحب حق يرى أنه حدث مساس بحقوقه أن يطلب حماية هذه الحقوق من وزارة الاتحاد الروسي المعنية بمكافحة الاحتكارات ومساعدة أصحاب المشاريع، التي يمكنها أن توجه أمراً تنفيذياً للمسؤول عن الانتهاك.
在该法案框架内,任何版权所有者有权要求俄罗斯联邦反垄断政策和保护企业家部保护其受损权利,该部有权对违犯者通过一项强制令。 - 604- تلتزم الحكومة الأسترالية بإيجاد نظام لحقوق التأليف والنشر يوازن بين أصحاب حقوق التأليف والنشر والمبدعين في تلقي المكافآت المناسبة على استثمارهم للمهارة والموارد، مع حقوق المستخدمين في الوصول إلى المواد المحفوظة الحقوق بشروط معقولة.
澳大利亚政府致力于建立版权制度,以平衡版权所有人和创作者为他们的技能和资源投资获得适当报酬的权利与用户基于合理条款利用版权的权利。 - (ه) قيام المفوضية النيجيرية المعنية بحقوق التأليف والنشر بتنقيح القانون المتعلق بتأجير أفلام الفيديو سعياً منها إلى ضمان امتثال جميع الأشخاص النشطين في تجارة الكراء والتأجير والإعارة والإقراض للمبادئ التوجيهية، وضمان حصول أصحاب حقوق التأليف والنشر على التعويض الواجب في حال استعمال أعمالهم.
尼日利亚版权委员会修订的《录像租借条例》,确保参与租赁业的所有人必须遵守准则,确保版权所有人对使用其作品收取补偿费用。