波利尼西亚人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- تعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لشعب بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
重申法属波利尼西亚人民根据《联合国宪章》和载有《给予殖民地国家和人民独立宣言》的大会第1514(XV)号决议享有不可剥夺的自决权; - وﻻحظت اللجنة بصفة خاصة ادعاء صاحبي الرسالة بأنه كان هناك تمييز ضدهما ﻷن البولينيزيين الفرنسيين ﻻ يتمتعون بالحماية التي توفرها القوانين واللوائح السارية على اﻹقليم الرئيسي وبخاصة فيما يتعلق بحماية أراضي المقابر.
它尤其注意到提交人声称,他们受到了歧视对待,因为法属波利尼西亚人并不受适用于本土的法律和条例的保护,就保护墓地而言就更是如此了。 - ولم تكن جزيرة بيتكيرن مأهولة عندما وصلتها في عام 1790 مجموعة من المنبوذين من السفينة البريطانية " باونتـي " (9 متمردين و 18 بولينيـزيا).
1790年英国皇家舰艇 " 邦蒂号 " 的一些弃船者(9个哗变者和18个波利尼西亚人)抵达皮特凯恩时,岛上荒无人烟。 - وتشمل المعروضات فيه أدوات حجرية صنعها أهالي بولينـزيا قبل مجيء المتمردين. كما تشمل قذائف مدفعية ومرساة ومدفع دوّار من آثار السفينة باونتي().
展品包括哗变者到来之前由波利尼西亚人制造的石头工具以及来自皇家舰只 " Bounty " 号的炮弹、一个锚和一支回旋枪。 - ولم تكن جزيرة بيتكيرن مأهولة عندما وصلتها في عام 1790 مجموعة من المنبوذين من السفينة البريطانية " باونتـي " التابعة للتاج البريطاني (9 متمردين و 18 بولينيـزيا).
在英国皇家舰艇 " 邦蒂号 " 的一些弃船者(9名哗变者和19名波利尼西亚人)1790年抵达时,岛上荒无人烟。