污染事故的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفيما يتعلق باتفاقية المواد الخطرة والضارة، تجدر الإشارة إلى أن حوادث المواد الخطرة والضارة ترتبط بعواقب وخيمة محتملة تنطوي في كثير من الأحيان على خسائر في الأرواح أو إصابات شخصية، رغم كونها أقل تواتراً واتساعاً من حوادث التلوث النفطي.
关于《有害和有毒物质公约》,重要的是要注意,虽然有害有毒物质事故不像石油污染事故那么经常和广泛,但其后果可能是毁灭性的,时常包括生命损失或人身伤害。 - وتتوخى المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المركز الإقليمي، تقديم الدعم إلى لبنان لتنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي بهدف تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على التأهب والاستجابة للتلوث البحري العرضي.
国际海事组织与地中海区域海洋污染紧急反应中心联合起来,计划为黎巴嫩提供支助,执行《国际油污防备、反应和合作公约》,从而加强黎巴嫩政府防备和应对海洋污染事故的能力。 - بيد أن المخاطر التي تحدق بالبيئة البحرية نتيجة أنشطة النقل البحري لا تنشأ عن حوادث التلوث وحسب، وإنما أيضا عن التصريف المرتبط بتشغيل السفن؛ والضرر المادي الذي يلحق بالموائل البحرية؛ واستعمال الطلاء السام المضاد للحشف البحري على هياكل السفن؛ وتصريف مياه الصابورة؛ والضجيج الشديد تحت خط الماء بفعل الأنشطة البشرية.
航运对海洋环境的威胁不仅来自污染事故,还来自作业排放、对海洋生境的物理损害、船壳使用的有毒防污漆、压载水排放和强烈的水下人源噪音等。 - ' 4` وصف للتدابير المقترحة لدرء حوادث السلامة الخطيرة، وحوادث التلوث الخطيرة، والإضرار الجسيم بالبيئة البحرية، وللتدابير المقترحة للحد من أشكال التلويث الأخرى للبيئة البحرية ومن الأضرار الأخرى التي تلحق بها ومن المخاطر الأخرى التي تحدق بالسلامة في البحر، ومكافحتها جميعا؛
㈣ 关于对严重安全事故、严重污染事故和对海洋环境的严重损害的拟议预防措施以及减少和控制其他污染、对海洋环境的其他损害和其他海上安全风险的拟议措施的说明; - وللنرويج وجميع البلدان المجاورة لها تشريعات وطنية تنص على أن التلوث الناجم عن النفط والغاز من شأنه أن يخضع شركات النفط الحائزة للحقوق الحصرية للقيام بأنشطة استكشاف واستغلال النفط والغاز في المنطقة التي حصل فيها التلوث لمساءلة صارمة.
挪威及其邻国都有国家法律规定,拥有专属权利在发生污染地区开发石油和天然气的公司对石油和天然气活动造成的污染负有严格的赔偿责任。 这些石油公司还严格负责减轻污染事故影响。