承继的阿拉伯文
[ chéngjì ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 135-46- المضي قدماً في تنفيذ التدابير القائمة لمكافحة التمييز في حق المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوقها في الإرث، إلى جانب الممارسات التقليدية الضارة بالنساء، خاصةً في الأرياف (الرأس الأخضر)؛
46. 加强现有的消除对妇女歧视措施,特别是在她们的承继权方面,以及尤其在农村地区针对妇女的有害传统习俗方面(佛得角); - (ص) اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على الأيديولوجيات الاجتماعية والثقافية الموروثة عن عهود الاسترقاق والتي تساهم في استمرار العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وعزلهم المستمر على جميع مستويات المجتمع.
采取措施,消除从奴隶制时期承继的社会文化意识形态,这些意识形态使对非洲人后裔的种族主义和种族歧视及其继续潜移在社会所有层面永久化。 - ويتمثل أهم تحد تواجهه ليتوانيا وكذلك جميع دول منطقة البلطيق في إيجاد توازن بين استمرار هويتها الوطنية وجذورها التاريخية العميقة ودينامية الهوية الجديدة المتعددة الثقافات الموروثة عن تاريخها الحديث.
立陶宛与所有波罗的海国家都同样面临的最重要挑战,是要在继续其民族特征和深刻的历史渊源与从新近历史中承继下来的新的多元文化特征之间实现平衡。 - 6- يرجع السبب في معظم الانتهاكات الجسيمة التي تطال الأشخاص (من اغتيال واختطاف) إلى عجز الدولة عن منعها أكثر مما يعود إلى تواطئها بأي شكل من الأشكال، نظراً لصعوبة الظروف السائدة التي ورثتها الدولة.
多数严重的暴力事件(谋杀和绑架)与其是国家共谋引起的,不如说这是由于国家不能防止这种事件造成的,其主要原因在于国家承继的困难局面。 - 69- جاء في أكثر التقديرات والدراسات مصداقية أن 250 مليون شخص في أنحاء العالم، وخاصة في آسيا وأفريقيا، يقعون ضحية للتمييز بسبب النظام الطبقي أو بسبب نظم وراثية مشابهة، وهم عرضة باستمرار للاستبعاد والتهميش والعنف.
根据最可靠的估计和研究,世界上有25,000万人,特别是在亚洲和非洲,由于种姓或承继身份等类似制度一直受到了排挤、边缘化和暴力。