战争罪行分庭的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتحويل متهمين معينين إلى محاكم محلية لمحاكمتهم، وبخاصة إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو، أمر حاسم الأهمية لنجاح تحقيق استراتيجية الإنجاز، كما ذكر مجلس الأمن في قراره 1503.
把某些被告人移交国内司法机关特别是萨拉热窝战争罪行分庭审判对顺利完成安全理事会第1503号决议中提到的《完成工作战略》至关重要。 - فدائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة لسيراليون جميعها نماذج هامة لآليات دعم التحقيقات والملاحقات القضائية التي تشتد الحاجة إليها على الصعيد الوطني.
波斯尼亚和黑塞哥维那法院战争罪行分庭、柬埔寨法院特别法庭和塞拉利昂问题特别法庭都是国家一级所亟需的调查和起诉支持机制的重要模式。 - فإن المدعين بمكتب المدعي الخاص بجرائم الحرب وقضاة دائرة جرائم الحرب قد طوروا بدرجة ملحوظة خلال السنوات الأربع الماضية قدراتهم في مجال مقاضاة ومحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
在过去四年中,战争罪行检察官办公室检察官和战争罪行分庭法官按照国际公平审判标准起诉和审判战争罪行犯罪人的能力有了极大的提高。 - تلاحظ اليابان إحالة قضية ستانكوفيتش من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وهي تمثل الإحالة الأولى لمتهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى محاكم وطنية.
日本注意到,斯坦科维茨已从前南问题国际法庭移送波斯尼亚和黑塞哥维那法院战争罪行分庭,这是前南问题国际法庭被告移送国内法院的第一个案例。 - لقد برهنت محكمة منطقة بلغراد وغرفتها لجرائم الحرب ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب عن كفاءة مهنية وتقنية في معالجة أكثر الحالات تعقيدا، تبعا لمعايير العدالة الدولية.
通过与联合国特设法庭进行合作,贝尔格莱德地区法院、其战争罪行分庭以及战争罪行检察官办公室表明了它们具有根据国际司法标准审理最复杂案件的专业和技术能力。