战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (أ) التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
批准《美洲被迫失踪人士公约》、《国际刑事法院罗马规约》、《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》; - 90-16- أن تعجل بإجراءاتها الداخلية للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تنضم إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، وكذلك إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أوروغواي)؛
16. 加快内部程序,批准《国际刑事法院罗马规约》,并加入《国际刑事法院特权和豁免权协定》以及《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》(乌拉圭); - 20- وأوصى تحالف المحكمة الجنائية الدولية في المكسيك بأن تلغي المكسيك الإعلان التفسيري لاتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي صدقت عليها في عام 2002(25).
国际刑事法院墨西哥联盟(CMCPI)建议取消对2002年批准的《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》的 " 解释性声明 " 。 25 - وفي ضوء اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لسنة 1968، أوصى بأن يتكاتف المجتمع الدولي من أجل الإقرار بحالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي وإدانتها ومعاقبة مرتكبيها، وأن يتعاون في جهوده الرامية إلى منع حدوث حالات إبادة جماعية في المستقبل.
根据1968年《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,他建议国际社会团结一致,承认、谴责并惩治以往的灭绝种族行为,并努力防止今后发生此种行为。 - وتعتقد اليابان أن أهمية هذه الاتفاقية تتمثل في التأكيد على أن الاختفاء القسري يعد جريمة يعاقب عليها دوليا، وردع تكرار الجرائم من هذا النوع في المستقبل.
巴拉圭国还批准了《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,在涉及人员强迫失踪等须受法定时效制约的案件中,一些临时或长期措施可能导致事实上的有罪不罚现象,该《公约》是防止适用任何此类措施的有效法律文书。