引渡诉讼的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتُعَدّ المادة 10 من الدستور، التي تكرر إلى حد بعيد مضمون المادة 6 من اتفاقيـة حمايـة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الإطارَ القانوني الواسع لحماية حقوق الإنسان أثناء سير الإجراءات الجنائية والذي يسري كذلك على إجراءات التسليم.
《宪法》第10条在很大程度上复制《欧洲人权公约》第6条,是刑事诉讼期间保护人权的广泛的法律框架,也适用于引渡诉讼。 - غير أن اللجنة تلاحظ عدم كفاية الترتيبات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة بين الدولة الطرف والدول الأخرى المعنية فيما يتعلق بالتحقيقات والدعاوى الجنائية وإجراءات التسليم، بما في ذلك المساعدة على الحصول على الأدلة اللازمة للدعاوى.
然而,委员会注意到,缔约国和其他相关国家在调查、刑事和引渡诉讼方面的相互法律协助安排不足,包括协助获取诉讼所必需的证据。 - ولا توجد آليات خاصة لتسريع إجراءات التسليم، ولكن يُطبّق المبدأ الدستوري القاضي بـإجراء " المحاكمة العادلة ضمن مهلة زمنية معقولة " ، وتقوم السلطة القضائية بمراجعته.
虽然不存在加快引渡诉讼的具体机制,但适用 " 在合理时间内进行公平审判 " 的宪法原则,并由司法机关进行审查。 - وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكفل الدول الأطراف انطباق الحقوق والضمانات التي ينص عليها القانون الداخلي على أي شخص تنفّذ بحقه إجراءات تسليم فيما يتعلق بأي من الجرائم المشمولة بالاتفاقية (الفقرة 13 من المادة 16).
此外,缔约国还必须确保,国内法规定的权利和保障适用于正就《公约》所涵犯罪提出的引渡诉讼所诉的任何人(第16条第13款)。 - (ه) كما أن من الضروري، في إجراءات التسليم، تحديد ما إذا كان التعذيب يمارس في الدولة الطالبة، وبحث الظروف التي وردت فيها الأقوال موضع البحث وما إذا كانت الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب مقبولة عادة لدى محاكم الدولة الطالبة.
引渡诉讼中还必须确定在要求国是否实行酷刑和审查所涉供述是在何种情况下取得的,通过酷刑取得的供述是否一贯被要求国法院所接受。