实际占领地保有权的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وسعت المحكمة إلى تحديد ما إذا كانت هناك أي حيازة فعلية في فترة ما بعد الحقبة الاستعمارية (effectivités)، بعد أن خلصت إلى أن السيادة على الجزر لا يمكن إثباتها بمقتضى مبدأ الحيازة الجارية
在它断定无法用实际占领地保有权原则来确立这些岛屿的所有权之后,法院力图寻找是否存在任何殖民后时代的行使有效管辖情况。 - يشير مبدأ الأمر القضائي المستصدر للاحتفاظ بعقار موضوع نزاع إلى الأهمية القصوى التي توليها الدول لاستمرار واستقرار الحدود، حتى حينما تكون مرسومة على نحو تعسفي من قِيل دول استعمارية سابقة، للحيلولة دون تعريض الدعامة الأساسية للدولة الأمة للخطر.
实际占领地保有权原则说明了各国极为重视边界的延续性和稳定,哪怕是前殖民统治国任意划定的边界,以便不危害国家的主要柱石。 - وبالنسبة إلى ترسيم حدود المناطق البحرية بين الدولتين، وجدت المحكمة أنه ليست هناك حدود ثابتة بمحاذاة خط العرض الخامس عشر، سواء على أساس مبدأ الحيازة الجارية أو الاتفاق الضمني بين الطرفين.
至于两个国家之间海域的划定,法院认定,双方之间沿十五度纬线不存在一条依据实际占领地保有权原则或当事人之间的默认一致同意而划定的边界线。 - وبعد الاستقلال، فإن القانون الساري فيما يتصل بالسلامة الإقليمية لأذربيجان (المشمولة بحماية قاعدة " الملكية الجارية " الانتقالية) هو القانون الدولي وينطبق هذا بالذات فيما يتعلق بالدول الثالثة من قبيل أرمينيا.
在独立后,就阿塞拜疆的领土完整(通过实际占领地保有权过渡准则而得到保护)而言,可适用的法律就是国际法。 对亚美尼亚等第三国而言,尤其如此。 - أما بخصوص تعيين المناطق البحرية بين الدولتين، فإن المحكمة قضت بأنه لا توجد أي حدود ثابتة على طول خط العرض الخامس عشر استنادا إلى مبدأ الحيازة الجارية (uti possidetis juris) أو إلى اتفاق ضمني بين الطرفين.
至于两个国家之间海域的划定,法院认定,双方之间沿十五度纬线不存在一条依据实际占领地保有权原则或当事人之间的默认一致同意而划定的边界线。