实体间边界线的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وأبلغت سلطات جمهورية صربسكا مجلس وزراء البوسنة والهرسك والحكومة الاتحادية بأنه ينبغي تشكيل لجنة مشتركة لهذا الغرض وذكرت أن عدم الاستجابة لذلك سيؤدي إلى مضي جمهورية صربسكا من جانب واحد في وضع علامات خط الحدود المشترك.
塞族共和国当局已通知波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议和联邦政府,应为此目的成立一个联合委员会,如果他们不回应,塞族共和国将单方面着手标记实体间边界线。 - وأفيد مرة أخرى بأن شرطة جمهورية سربسكا تفرض، على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين " غرامات " تأشيرة قيمتها ٥٤ ماركاً ألمانياً عند الحدود الدولية وداخل الكيان نفسه، على غير الصرب الذين يريدون دخول اﻷراضي أو عبورها.
另据报道,塞族共和国警察在实体间边界线、国际边界和实体境内,对进入或过境的非塞族人征收45马克的签证 " 罚款 " 。 - وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام أيضا على أن تقوم لجنة مشتركة مؤلَفة من عدد متساو من ممثلي كل طرف بإعداد وثيقة فنية متفق عليها تتضمن الوصف الدقيق لخط الحدود المشترك بين الكيانين، على أن يوافق عليها قائد العملية.
《和平协定》附件二还规定,由各当事方相同代表人数组成的联合委员会应编写商定的技术文件,确切叙述实体间边界线,该文件必须得到欧盟部队指挥官的核准。 - ويأتي التقدم المحمود الذي طال انتظاره ليكفل التشغيل الكامل لشركة ترانسكو بعد سنوات عديدة من العرقلة، شملت محاولات سابقة بذلتها جمهورية صربسكا للانسحاب من جانب واحد من الشركة وتقسيم نظام توزيع الكهرباء على طول خط الحدود بين الكيانين.
等待已久和令人欣慰的确保输电公司充分运作的进展,是在多年的阻挠之后取得的,这些阻挠包括塞族共和国先前企图单方面撤出该公司并沿实体间边界线分开电力传输系统。 - ووفقا لهذا الإجراء، لا يجوز لممثلي أطراف المرفق 2 من الاتفاق (الاتحاد وجمهورية صربسكا) وضع علامات هذا خط الحدود المشترك إلا بالتنسيق مع عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك (باعتبارها خليفة قوة التنفيذ المشار إليها في المرفق 2) وتحت إشرافها.
根据这一程序,实体间边界线得由《和平协定》附件二各当事方(联邦和塞族共和国)代表标记,但必须与欧盟部队(附件二提到的执行部队的继任部队)协调,并接受其监督。