先达的阿拉伯文
[ xiāndá ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 2009年,全国基本养老保险参保人数为23550万人,比2008年底增加1659万人,同比增长7.6%。 新型农村社会养老保险试点在全国27个省、自治区的320个县(市、区、旗)和4个直辖市正式启动,试点覆盖面为11.8%,覆盖农村居民约1.3亿人,其中60周岁以上的约1530万人。 2009年底,全国已有超过半数省份实现了工伤保险市级统筹,绝大多数省份已建立了工伤保险储备金制度。 全国工伤保险参保人数已达14896万人,其中农民工参保人数5587万人,分别比2008年末增加1109万人和645万人。
2009年,国家投入各类资金7.8亿元,累计有80%以上人口较少的民族聚居村率先达到了《扶持人口较少民族发展规划(2005-2010年)》确定的目标任务。 - 70- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يصمم ويضع مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة بدون اتفاق مسبق مع كيان أو طرف مدرج في المرفق الأول(12).
非《附件一》所列缔约方可在清洁发展机制下制定和开发项目而无须与一实体或《附件一》所列缔约方事先达成协议12。 - وأوصى الاجتماع أيضا بأن تسعى الدول إلى بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية لكي تتعاون معا بصفة رسمية وغير رسمية حتى وإن لم توجد اتفاقات سابقة في هذا الخصوص.
会议建议各国寻求在不同的国家机关之间建立信任,以便即使在没有事先达成协议的情况下进行正式和非正式的合作。 - فهذا الإلمام من شأنه متى كان مدعوما باتفاقات مسبقة تتخذ شكل مذكرات تفاهم تبرم فيما بين جميع الوكالات وسائر الشركاء أن يلغي الحاجة إلى إنشاء قدرات متعددة ومزدوجة في مجال الاستجابة العاجلة.
有了这种了解,再加上所有机构和其他伙伴通过谅解备忘录事先达成的协议,就不必建立多种重复的迅速反应能力。 - ويمثل اللجوء إلى أداة اﻻتفاق بين اﻷطراف اﻻجتماعية في حد ذاته حدثا مبتكرا في الممارسة اﻹيطالية يتيح تحديد توجه سياسي على أساس التفاهم المسبق بين اﻷطراف المعنية مباشرة.
依靠社会各届协议的手段这一办法本身是意大利的一项创新,它使得能在直接有关的各方事先达成谅解的基础上确定政治方向。