人道主義組織和機構的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن المعلومات المقدمة للمنظمات والوكالات الإنسانية تتفاوت كثيرا من حيث حجمها وفائدتها، وأنه حدث في بعض البعثات أن المنظمات والوكالات الإنسانية لم تكن راضية عن موثوقية هذه المعلومات وعن فحواها.
但是,监督厅注意到,提供人道主义组织和机构的资料在程度和实用性方面存在很大的差异,人道主义组织和机构对某些特派团提供的资料的可靠性和内容表示不满。 - ولذلك، يتعاون المكتب على نحو وثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية للتصدي للشواغل الأمنية وتهيئة مناخ يساعد المنظمات ووكالات المساعدات الإنسانية على المحافظة على المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المعوزين؛
有鉴于此,协调厅与联合国安保协调员办公室和人道主义机构密切协作处理安全方面的关切问题,创造有利环境,以便人道主义组织和机构持续向需要者提供人道主义援助; - وهناك أيضا وثائق توجيهية أعدتها منظمات ووكالات المساعدة الإنسانية، موجهة أساسا لمجتمع الشؤون الإنسانية، وتتناول مسألة الدعم العسكري للأنشطة الإنسانية، ولكن لا يمكن لقوات حفظ السلام أن تستخدمها بسهولة كما أنها غير ملزمة للبعثات.
人道主义组织和机构也制定了指导文件,主要针对人道主义界。 这些文件处理的是对人道主义活动的军事支助的问题,并不便于维持和平部队使用,而且对各特派团不具约束力。 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأصول من قبيل معدات النقل الجوي أو أعمال الهندسة لا تخضع بالضرورة لسيطرة العنصر العسكري ويمكن أن تخضع لسلطة البعثات، وأن الدعم المقدم للمنظمات والوكالات الإنسانية من هذه المعدات يختلف اختلافا واسعا من بعثة إلى أخرى.
监督厅注意到,空中运输和工程等资产不一定由军事部门控制,可能由特派团控制,各个特派团利用这些资产向人道主义组织和机构提供支助的情况也很不相同。 - يتعين على الإدارة أن توفر للبعثات إرشادات واضحة بشأن التنسيق الفعال فيما يتعلق بمشاريع دعم المجتمعات المحلية والمشاريع السريعة الأثر داخل العنصر العسكري وفيما بينه وبين المنظمات والوكالات الإنسانية (الفقرات 14-16) (SP-05-002-003).
维和部应为特派团提供明确的指导,以便在军事部门内以及在军事部门与人道主义组织和机构之间有效协调社区支助项目和速效项目(第14至16段)(SP-05-002-003)。