موضوع المعاهدة وغرضها的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- " ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن لا مجال لهذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول.
" 将与条约目的和宗旨相抵触的保留分割的做法符合第19条的意思,该条明确指出,这种保留在国家之间的条约关系中无效。 - وصحيح أن هذا النظام المعياري يخضع للتغيير من حيث إمكانية رفع المنع عن التحفظ أو تعديل موضوع المعاهدة وغرضها (أو افتراض ذلك)، إذا ما سلمنا بهذه الإمكانية() لجعل التحفظ صحيحاً.
诚然,如果----假定允许有这种可能性----解除对保留的禁止,或者条约目的和宗旨被更改(或被视为被更改),则这种规范制度将被更改。 - ويرى الفريق العامل أن تحديد معايير تقرير صحة التحفظات من حيث موضوع المعاهدة وغرضها يمكن أن يكون مفيدا لا بالنسبة للدول فحسب عندما تسعى إلى صوغ تحفظات، بل حتى للهيئات التعاهدية في ممارستها لوظائفها.
工作组认为,界定用于确定对条约目的和宗旨的保留是否有效的标准,不仅便于各国在考虑提具保留时参考,也便于条约机构在履行职能时参考。 - وأي تحفظ تتم صياغته على الرغم من وجود حظر ناشئ عن أحكام المعاهدة أو رغم عدم توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها يكون لاغيا وباطلا؛ وبالتالي فليست هناك حاجة للتمييز بين الآثار الناجمة عن أسباب البطلان.
无视一个条约的条款所规定的禁止或其与条约的目标和宗旨的不相容性而草拟的保留是无效的;因此,没有必要区分无效的不同理由带来的后果。 - ومن جهة أخرى، في حين أن السكوت عن الرد على تحفظ يشكل قبولا له، باستثناء التحفظات التي تتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها دون غيرها، لا يمكن أن تنشأ أبدا عن السكوت عن الرد على إعلان تفسيري أي آثار قانونية.
另一方面,对保留的沉默构成对保留的接受,惟有与条约的目的和宗旨相抵触的保留不在此列;而对解释性声明的沉默决不可能具有任何法律效力。