معاملة مهينة的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتذكّر الدولة الطرف بممارسة اللجنة ومفادها أن تفاقم الحالة البدنية أو العقلية لطالب اللجوء بسبب الطرد لا يكفي بوجه عام، ليشكّل، في حال عدم وجود عوامل أخرى، معاملة مهينة مخالفة للاتفاقية().
缔约国提到委员会的一种做法,根据这种做法,如果没有补充因素,个人身体或精神健康因驱逐而致使情况恶化一般不足以等同于违反《公约》的有辱人格的待遇。 - 7-5 ويشير صاحب البلاغ إلى أن العقوبة التي أنزِلت به في شكل احتجاز إداري لسبعة أيام تشكّل معاملة مهينة وقمعية وتمييزية، وأنها لم تكن ضرورية، كونها تشكّل قيوداً تتيح التدخل في حق التجمع السلمي وحق حرية التعبير.
5 提交人指出,以7天的行政拘留形式对他进行处罚构成有辱人格、镇压和歧视性待遇,不符合允许对和平集会权和言论自由予以干涉的限制条款的目的。 - وخلُصت المحكمة إلى أن " إبقاء المدعي رهن الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر في مقر المديرية الفرعية لشرطة الأجانب في سالونيك يمكن أن يعتبر معاملة مهينة بالمعنى المقصود في المادة 3 من الاتفاقية " ().
法院结论认为, " .把申诉人拘留在泰萨洛尼克警察分局外国人拘留中心三个月,是公约第3条意义上的一种有辱人格待遇 " 。 - وأشارت لجنة حقوق الإنسان إلى " الوضع الضعيف لكبار السن المودعين في دور الرعاية الطويلة الأجل، الذي أسفر أحيانا عن معاملتهم معاملة مهينة وانتهاك حقهم في الكرامة الإنسانية " ().
人权事务委员会注意到 " 被安置在长期护理院所的老年人的脆弱处境,在某些情况下,这导致有辱人格待遇,并侵犯了老年人的人格尊严权利 " 。 - )أ( في النص )ب( حدد الحد اﻷدنى الذي يجري اﻻتفاق على هداه بأن السلوك يشكل معاملة مهينة أو حاطة بالكرامة، بحيث أن اﻷفعال التي ﻻ تشكل معاملة مهينة أو حاطة بالكرامة على نحو ما هو مشار إليه ﻻ تشكل بالتالي هذه الجريمة.
(a) 以上(b)段确定最低限度,超过此限度,就认为这种行为构成侮辱性和有辱人格的待遇,而没有造成相当程度的侮辱或侵害人格的行为不构成这一罪行。