قانون عرفي的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (ح) إلى أي مدى، وبأي سبل، يمكن ضمان أن يجري تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مراعاة الاختلافات المتأصلة في المجتمعات، بما فيها تلك التي لديها نظم قانون عرفي قوية؟
(h) 在何种程度上且通过哪些手段能够确保联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范的执行可以顾及到不同社会,包括习惯法制度顽固的社会的内在差异? - وبالنسبة للنقطة الأولى، قال إن وفده يوافق على أنه إذا كان نوع من الأفعال الانفرادية تحكمه اتفاقية أو قانون عرفي خاص فينبغي أن يظل هذا النوع من الأفعال خارج نطاق مشروع المواد، استنادا إلى مبدأ أن القاعدة الخاصة تجُب القاعدة العامة.
对于第一点,阿根廷代表团同意,如果某种单方面行为以协定法或特定的习惯法为依据,则该行为不在条款草案的管辖范围之内,根据的原则是特别法优于一般法。 - وعلاوة على ذلك، فإن الآراء التي تبديها المنظمات الدولية تجسد ليس فحسب انعدام الاعتقاد بالإلزام، وإنما أيضا اعتراضا واضحا على وجود أي قانون عرفي في الميدان عدا مجموعة ضيقة للغاية من القواعد التي يمكن التسليم بأنها قواعد آمرة في القانون الدولي.
此外,各国际组织发表的意见不仅表明没有法律确信,而且还表明它们显然不认为,除了一套非常狭义的国际法可确认为绝对法的规范外,该领域中有任何习惯法。 - وكثيراً ما يُستشهَد بالحولية في الدعاوى القانونية التي تُرفع أمام المحاكم الدولية بمختلف درجاتها، كما تستشهد بها الحكومات في مراسلاتها الرسمية. وقد تبيّن، فضلاً عن ذلك، أنها مصدر معلومات قيِّم بالنسبة للممارسين والأكاديميين على حد السواء الباحثين عن دليل على قانون عرفي دولي.
《年鉴》在国际法院和法庭的法律诉讼以及各国政府的官方通信中得到广泛引用,进一步证明《年鉴》是律师和学者们从中寻求习惯国际法证据的一个宝贵资源。 - ورأى أن مثل هذه الممارسات يمكن أن تتبلور في شكل قانون عرفي إقليمي، ورأى أيضاً أنه على الرغم من أنه لم يتقرر بعد ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد اكتسب منزلة القانون العرفي، يتعين على اللجنة أن تواصل الدخول في عملية للتدوين والتطوير التدريجي فيما يتعلق بهذا الموضوع المهم.
此类惯例可形成为区域习惯法。 尽管仍未决定引渡或起诉的义务是否已成为习惯法,但委员会应继续就这一重要专题开展编纂和逐渐发展的工作。