ريبة的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتشير مرة أخرى إلى بواعث القلق التي أعرب عنها المكلفون الآخرون بالولاية ومؤداها أن بعض تعاريف الإرهاب قد تستخدم لاعتبار كيانات دينية مسالمة خارجة عن القانون أو لإدراج مجموعات وديانات بأكملها في القائمة السوداء وبالتالي جعلها موضع ريبة باستمرار.
她强调,其他特别报告员关切地表示,恐怖主义定义的运用有可能被利用来将一些和平的宗教实体列为非法,甚至将整个社区和宗教列入黑名单,致使他们遭受系统性的怀疑。 - وفضلا عن ذلك، فكما لاحظت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يمكن أن الأموال المدفوعة في شكل أتعاب " يجرى استخدامها بطريقة غير مناسبة لتحقيق غرض يُحتمل أن يكون غير أخلاقي وأن يؤثر سلبيا في إقامة العدالة، متسببا بذلك في ريبة وعدم موافقة لا موجب لهما فيما يتعلق بعمل المحكمة " .
此外,前南问题国际法庭指出,作为费用支付的资金可能被不当用于有可能不道德的目的,对司法产生不利影响,并使法庭工作受到不应有的怀疑和指责。 二. 方法 - وارتُئي على نطاق واسع أيضا أنّ من شأن ذلك النهج أن يحدث ريبة بشأن القانون الذي يجب أن يُطبَّق على الممتلكات الملموسة التي هي من النوع الذي يُستخدَم عادة في أكثر من دولة واحدة، وأنّ الحقوقَ الضمانيةَ في تلك الممتلكات ينبغي أن يحكمها بالتالي قانونُ الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح.
与会者还广泛认为,这一做法会导致对于通常在不只一个国家中使用的那类有形财产的适用法律产生不确定性,因此此类财产上的担保权应受设保人所在国的法律管辖。 - ويضاف إلى ذلك أن الوئام بين الموظف والزبون كان ضعيفاً في كثير من اﻷحيان ونابعاً جزئياً من ريبة الموظف التقليدية في منشئ المشروع " الذي ﻻ يعوقه عائق " ، وخوف رجل اﻷعمال من الموظف الحكومي الذي ينظر نظرة تفحص شديد في شؤونه التجارية.
此外,工作人员与客户之间的联系往往薄弱,部分原因是公务人员传统上不信任 " 自由行事的 " 企业家,而商人们也担心政府官员过多地介入其商务活动。 - (أ) الحصول على معلومات وحفظها بشأن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يجري لصالحهم فتح حساب أو إجراء معاملة، حال وجود ريبة بأن أولئك العملاء قد لا يكونون يتصرفون باسمهم، لا سيما في حالة الأشخاص الاعتباريين الذين لا يقومون بعمليات تجارية أو مالية أو صناعية في البلد الذي يحتفظون فيه بمقر عملهم أو مسكنهم؛
(a) 如怀疑客户不是为个人利益进行活动,特别是在本国设有总部或住所但没有进行商业、财务或工业经营活动的法人,应获取和保存关于开立账户和进行交易的受益人的真实身份资料。