里约环境与发展宣言的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 6- أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو، 1992)، بما فيه جدول أعمال القرن 21، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ولا سيما المبادئ 1 و2 و3 و4 و5 و10 و11 و13 و14 و15 و18 و19 و20 و22 و23 و24 و25.
联合国环境与发展会议文件,包括《21世纪议程》和《里约环境与发展宣言》特别是原则1-5、10、11、13-15、18-20和22-25)。 - (30) يشير المبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية (تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، انظر الحاشية 5 أعلاه)، فيما يتعلق بقضايا البيئة، إلى أنه "
30 《里约环境与发展宣言》原则10(联合国环境与发展会议报告,见以上脚注5)就环境问题指出, " 应该能够有效地诉诸司法和行政程序,包括补救和赔偿。 - (29) يشير المبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية (تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، انظر الحاشية 5 أعلاه)، فيما يتعلق بقضايا البيئة، إلى أنه "
29 《里约环境与发展宣言》原则10(联合国环境与发展会议报告,见以上脚注5)就环境问题指出, " 应该能够有效地诉诸司法和行政程序,包括补救和赔偿。 - ويذكر المبدأ 17 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أنه يضطلع بتقييمات الأثر البيئي كأداة وطنية للأنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة والتي تكون مرهونة بقرار لإحدى السلطات الوطنية المختصة.
《里约环境与发展宣言》的原则17规定,对于拟议中可能对环境产生重大不利影响的活动,应进行环境影响评价,作为一项国家手段,并应由国家主管当局作出决定。 - إعمالا للمبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز عملية الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية باعتبار ذلك أدوات لتعزيز الإدارة البيئية.
为了贯彻执行《里约环境与发展宣言》的原则10,环境署作为增强国际环境管理的手段,继续努力促进获得环境信息和资料、公众参与环境决策和在环境事项上诉诸法律程序。