解职费的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ التدابير القانونية الملائمة لإدارج الممتلكات غير المادية (مثل المعاشات التقاعدية؛ ومستحقات ترك الخدمة؛ والتأمينات) المتراكمة خلال فترة الزواج، ضمن الممتلكات المشتركة التي تُقسم بالتساوي عند فسخ الزواج.
委员会呼吁缔约国采取适当的法律措施,将婚姻存续期间积累的无形财产(即养恤金、解职费、保险)纳入应在婚姻关系解除时予以均分的共同财产。 - ولا تعتبر المكافأة المقدمة بموجب الأنظمة الخاصة بالعمل أجراً (مرتباً)، و، تحديداً ليست بتعويض، أو منحة فصل من العمل، أو تعويض لنفقات سفر، أو إيرادات مأتاها رؤوس الأموال من (أسهم) وسندات، أو تعويض عن عمل طارئ (احتياطي).
按特别条例提供的有关就业报酬不应算作工资(薪金),如工资补偿、解职费、旅费、资本投资收益(股票)、债券和紧急工作(待命)补偿。 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمة بصورة غير طوعية عند انقضاء آجال عقودهم بعد أن يكونوا قد خدموا لمدة عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
表示注意到委员会建议共同制度各组织对10年或以上连续服务后因合同期满而非自愿从组织离职的定期工作人员实行服务终了解职费; - كما ينبغي تقديم معلومات عن أنواع الملكية التي يتم تقاسمها في حالة الطلاق وما إذا كانت توزع بالتساوي، بما في ذلك الممتلكات غير المحسوسة وحقوق الملكية ذات العلاقة بالعمل كمدفوعات الفصل من الخدمة وحقوق المعاش التقاعدي.
代表团还应当介绍在离婚案件中哪类财产被定为共有财产以及这种财产是否平均分配,包括无形财产和与就业有关的财产权利,如解职费和养恤金权利。 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين تنتهي خدمتهم في المنظمة بصورة غير طوعية حال انتهاء عقودهم بعد أن تصل مدة خدمتهم إلى عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
表示注意到委员会建议共同制度各组织为10年或以上连续服务后合同期满而非自愿从组织离职的定期工作人员设立服务终了解职费;