西南非洲的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ونُظمت في عام 2002 وأوائل عام 2003، بمساعدة من الحكومات المهتمة بالموضوع، وبالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة، وهولندا، وكندا، واليابان، وألمانيا، مجموعة من حلقات العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لأمريكا اللاتينية، وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي.
在有关政府的帮助下,于2002年和2003年初同联合国裁军事务部、荷兰、加拿大、日本和德国一道,为拉丁美洲、西南非洲举办了一系列区域和次区域讲习班。 - وذكر أنه يتبين من تنوع الأصول الجغرافية للأطراف أن المحكمة استطاعت أن توحي ثقة أعظم بين الدول التي تدخل في اختصاصها وأن تبدد الشكوك التي أحاطت بصورتها بعد الأحكام التي صدرت في قضايا غرب أفريقيا في عام 1966.
参加国际法院各当事方的地理渊源不同,这表明它能够激励各国在该法院的管辖下充满更大的信心,并在1966年西南非洲案中作出判决之后驱散了笼罩其形象的怀疑之乌云。 - ألا وهو الحكم بشأن " قضية نوتيبوم " () - وإلى أن اللجنة رفضت صراحة حكما آخر مضى على صدوره 30 عاما - ألا وهو القرار بشأن قضيتي أفريقيا الجنوبية الغربية (المرحلة الثانية)().
虽然人们理解委员会不愿反对这种判决,但是必须回顾,近年来委员会大大限制了诺特博姆案这一长达40年的重大判决的范围, 并明确反对另一项长达30多年的西南非洲案(第二阶段)的判决。 - وأشارت المحكمة في الفقرة 117 من فتواها إلى ما ذكرته في الفتوى بشأن النتائج القانونية المترتبة بالنسبة للدول على استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) رغم قرار مجلس الأمن 276 (1970)، ومفاده أنه عند تفسير قرارات مجلس الأمن،
在咨询意见第117段中,法院回顾了其在《南非不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西南非洲)对各国的法律后果》中的陈述,即在解释安理会决议时, - وهذا الموقف يدعمه الفقه القضائي لمحكمة العدل الدولية التي قررت في فتاواها، بشأن قضية جنوب غرب أفريقيا والآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أن السلطة المحتلة تظل مسؤولة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة في الأرض المحتلة.
这一立场有国际法院判例为依据,在关于西南非洲案和在巴勒斯坦被占领土建筑隔离墙的法律后果案的咨询意见中,国际法院认为,占领国有责任在被占领土履行有关人权公约下的义务。