波利尼西亚人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- تعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لشعب بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
依据《联合国宪章》和第1514 (XV)号决议暨《给予殖民地国家和人民独立宣言》,重申法属波利尼西亚人民享有不可剥夺的自决权利; - وتشمل المعروضات فيه أدوات حجرية من صنع أهالي بولينـيزيا في الفترة التي سبقت وصول المتمردين، بالإضافة إلى قذائف مدفعية ومرساة ومدفع دوار من آثار السفينة باونتي التابعة للبحرية الملكية البريطانية.
展品包括哗变者到来之前波利尼西亚人制造的石制工具; " 邦蒂 " 号上的炮弹、一只船锚和一枝回旋枪。 - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف لشعب بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
重申法属波利尼西亚人民根据《联合国宪章》和载有《给予殖民地国家和人民独立宣言》的大会第1514(XV)号决议享有不可剥夺的自决权; - وتشمل المعروضات فيه أدوات حجرية من صنع أهالي بولينـيزيا في الفترة التي سبقت وصول المتمردين، بالإضافة إلى قذائف مدفعية ومرساة ومدفع دوار من آثار السفينة باونتي التابعة للبحرية الملكية البريطانية.
展品包括哗变者到来之前波利尼西亚人的石制工具、 " 邦蒂 " 号上的数发炮弹、一只船锚和一门旋转炮。 - ولم تكن بيتكيرن مأهولة عندما وصلتها في عام 1790 مجموعة من المنبوذين من السفينة البريطانية " باونتـي " (9 متمردين و 18 بولينيـزيا).
1790年英国皇家舰艇 " 邦蒂号 " 的一些弃船者(9个哗变者和18个波利尼西亚人)抵达皮特凯恩时,岛上荒无人烟。