污染事故的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (ب) الامتثال لجميع التزاماته الدولية المتصلة بالبيئة البحرية، بما ذلك كفالة عدم تسبب أي أنشطة في أي ضرر جسيم يخل بالسلامة في البحر أو في أي حادث من حوادث التلوث الخطيرة، وكفالة أن تتم جميع الأنشطة في امتثال لتلك الالتزامات؛
(b) 遵守承包者与海洋环境有关的一切国际义务,其活动也将遵守这些义务,包括确保不实施任何造成对海洋环境严重损害或严重污染事故的活动; - وهناك أداة ضرورية أخرى تنص عليها الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحفظ البيئة البحرية، تتمثل في وضع خطط طوارئ في حالة وقوع حوادث التلوث البحري وغير ذلك من الحوادث التي يمكن أن ينجم عنها أثر ضار على التنوع البيولوجي البحري.
《公约》和其他国际文书中为保护海洋环境而规定的另一个必要手段是制定应急计划,以应付对海洋生物多样性可能产生有害影响的海洋污染事故或其他事故。 - بموجب أحكام اتفاق التزكية، للدولة صلاحية اتخاذ تدابير إنفاذ إذا لم يمتثل المتعاقد لالتزاماته الدولية أو للالتزامات المترتبة على اتفاق التزكية، ولا سيما التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث سلامة وتلوث خطيرة وإلحاق أضرار جسيمة بالبيئة البحرية.
根据《担保协议》,如承包者未能遵守其国际义务或《担保协议》,国家有权采取执法措施,特别是预防严重的安全和污染事故以及对海洋环境的严重损害所必需的措施。 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت المحكمة النظر في المعلومات التي أعدها قلم المحكمة عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالقضايا التي يتم فيها سجن أفراد من طواقم السفن المحتجزة بسبب جرائم متعلقة بالتلويث، ومبلغ الضمان المطلوب في القضايا التي تحتجز فيها السفن.
本报告所述期间,法庭继续审议书记官处编写的关于船舶因污染事故被扣留后船员遭关押方面的国家实践以及在船舶被扣留情况下要求缴付的保证金金额的资料。 - فبيئة أعماق البحار مجال عالي التخصص ومن غير المرجح أن تكون لدى الدول النامية (وبخاصة الدول غير الساحلية) المهارات والتدريب والقدرة اللازمة مثلا للتحقق من احتمال تسبب أنشطة التعدين في حوادث تلوث خطيرة أو إضرارها بالبيئة.
例如,生态环境是一个高度专业的领域,发展中国家,(特别是内陆国家)可能不具备例如核实承包活动是否可能造成对环境的严重污染事故或损害所需的技能、必须和能力。