欧洲宪法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 48- أشار المركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان إلى محدودية قدرة المقاتلات السابقات على التنقل وحريتهن في ممارسته، وأن وضعهن في القرى متدن، وأنهن يواجهن خطراً كبيراً من الاغتصاب والعنف، وأنه لا يكاد يكون لهن الحق في اللجوء إلى المحاكم.
欧洲宪法权利和人权中心指出,女性前战斗人员的流动性和自由度有限,在村里地位低下,遭到强奸和暴力的风险较高,并且几乎无从诉诸司法。 - وردا على السؤال الذي وجهه ممثل مصر فيما يتعلق بهوية أوروبا الجديدة، قال إن الدستور الأوروبي لم يهتم بقدر كاف بحقيقة أن الهوية الأوروبية قد تغيرت ويجب مراعاة التعددية الإثنية والثقافية والدينية.
至于埃及代表提出的关于新欧洲的特性的问题,《欧洲宪法》没有对欧洲的特性已经发生了变化,以及必须将民族、文化和宗教的多元化纳入考虑的范围的事实予以足够的注意。 - " تقرير المحكمة الدستورية المالطية عن مفهوم فصل السلطات فيما يتعلق باختصاص المحكمة الدستورية في مالطة " ، وهي ورقة أعدت للمؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست (1996).
1997年 为布达佩斯欧洲宪法法院第十次会议(1996年)编写 " 马耳他宪法法院关于涉及宪法法院在马耳他管辖权的权力分离概念的报告 " 。 - وإيطاليا باعتبارها عضوا مؤسسا في الاتحاد الأوروبي، وجهة الإيداع لمعاهداته، والبلد الذي استضاف المناسبة الجليلة المتمثلة في التوقيع على الدستور الأوروبي الجديد، ترى أن الاتحاد الأوروبي المؤلف اليوم من 25 عضوا يقدم إسهاما جوهريا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
作为欧洲联盟的一个创始国,欧盟条约的保管者,新的《欧洲宪法》庄严签署的东道国,意大利认为,今天有25个成员国的欧洲联盟,可为实现联合国目标作出根本性贡献。 - " تقرير المحكمة الدستورية المالطية عن مفهوم فصل السلطات فيما يتعلق باختصاص المحكمة الدستورية في مالطة " ، وهي ورقة أعدت للمؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست (1996).
1997年:为布达佩斯欧洲宪法法院第十次会议(1996年)编写的论文: " 关于宪法法院在马耳他的管辖权的马耳他宪法法院关于权力分离思想的报告 " 。