新来文特别报告员的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- 1-2 وقد رفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلبي اتخاذ تدابير مؤقتة لكي تمتنع الدولة الطرف عن طرد أصحاب البلاغ وأسرهم من أراضيهم وديارهم أو " إعادة توطينهم بصورة قسرية " .
2 提交人提出了两个临时措施申请,要求缔约国停止将提交人及其家人从其土地和房屋中驱逐或 " 非自愿性的重新安置 " 他们。 新来文特别报告员驳回了这两个申请。 - 10- سجل المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، السيدة كريستين شانيه، 82 بلاغاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأحالها إلى الدول الأطراف المعنية، واتخذ 13 قراراً تمثلت في طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
新来文特别报告员克里斯蒂娜·沙内女士在本报告所涉期间共登记了82份来文,并将这些来文转达有关缔约国;还根据委员会议事规则第92条,发出了13项要求采取临时保护措施的决定。 - وبمذكرة مؤرخة في التاريخ ذاته طلب المقرر الخاص للجنة المعني بالاتصالات الجديدة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب وضع صاحب البلاغ والمعاملة التي يلقاها بعد تسليمه، وأن تقدم إلى حكومة الولايات المتحدة ما تراه مناسباً من مذكرات لمنع إلحاق ضرر غير قابل للجبر بحقوق صاحب البلاغ بموجب العهد.
委员会新来文特别报告员也在同一天发出照会请缔约国密切监视提交人引渡后的情况和待遇,并向美国政府进行交涉,以防止对提交人的《公约》权利造成不可挽回的损害。 - وفي اليوم ذاته, أصدر المقرر الخاص للجنة المعني بالبلاغات الجديدة قراراً بموجب المادتين 86 و91 من النظام الداخلي للجنة يطلب فيه إلى سلطات ترينيداد وتوباغو وقف تنفيذ عقوبة الإعدام ريثما تبت اللجنة في هذه القضية، ويلتمس معلومات وملاحظات بشأن مسألة مقبولية الشكوى.
同一天,委员会新来文特别报告员根据委员会议事规则第86条和第91条向特立尼达和多巴哥主管机构发出一项决定,请求在委员会对案件进行审议之前暂缓处决被告,并请该国主管机构就申诉可否受理提供资料和意见。