摩洛哥社会的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 57- وتطلب اللجنة مزيداً من المعلومات التفصيلية، بما في ذلك بيانات إحصائية، بشأن تمتع شعب الأمازيغ بالحقوق الواردة في العهد، بما في ذلك حقه في المشاركة في الحياة الثقافية في المجتمع المغربي وحقه في استخدام لغته الخاصة.
委员会要求提供阿马济格人享受《公约》所载权利,包括参加摩洛哥社会的文化生活以及使用本民族语言方面的详细资料,包括统计数据。 - وخلال السنوات العشر الأخيرة، نفذت الحكومة المغربية عددا من الإصلاحات التي تهدف إلى تمكين المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوقها وتعزيز دورها في المجتمع المغربي.
在过去10年里,摩洛哥政府实施了若干改革,其宗旨就是赋予妇女权能,确保性别平等,防止暴力侵害妇女的行为,保护她们的权利,增强她们在摩洛哥社会中的作用。 - 18- وأبلغ وزير حقوق الإنسان ووزارة الخارجية واللجنة البرلمانية للشؤون الاجتماعية المقررة الخاصة بأن مشكلة خادمات المنازل من الفتيات تشغلهم للغاية وبأن هناك درجة عالية من الوعي بها على جميع مستويات المجتمع المغربي.
摩洛哥人权事务部长、外交部长和议会的社会问题委员会都同特别代表说,他们也非常关注儿童女佣的问题,而且,摩洛哥社会的所有阶层也都高度地认识到这个问题。 - وتمثل الحدث الأول في الانتهاء من تعديل قانون الأحوال الشخصية، أو قانون الأسرة، الذي يلتزم بتعاليم الإسلام وحقوق الإنسان الأساسية، وفي الوقت ذاته يعطي حقوقا وواجبات متساوية لكلا الزوجين، ويدعم الأسرة ويعززها باعتبارها دعامة المجتمع المغربي.
一是完成了《个人身份法》即《家庭法》的改革工作,该法在尊重伊斯兰戒律和根本人权的同时,赋予配偶双方同等权利和责任,并且维护和加强作为摩洛哥社会基础的家庭。 - 16- وعلى الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للنهوض بمركز المرأة في المجتمع المغربي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار بعض أشكال التمييز ضد المرأة في التشريع الوطني، لا سيما في قانون الأسرة والأحوال الشخصية، وكذلك في قانون الارث.
尽管缔约国采取了提高妇女在摩洛哥社会中的地位的措施,但委员会感到关切的是在国家法律,尤其是在家庭和个人地位法以及继承法方面,仍然顽固存在歧视妇女的现象。