按级加薪的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وعلمت اللجنة أن العناصر الوحيدة التي قد تتأثر جراء ذلك هي بدل الإعالة، والزيادات في الرواتب، وارتفاع قيمة الاستحقاقات التقاعدية، بيد أنه نظرا إلى أن الرواتب تدفع بالعملة المحلية، فإن الفرق، محولا إلى الدولار الأمريكي، لا يعتبر ذا تأثير كبير.
委员会获知,唯一受到影响的因素包括家庭津贴,按级加薪和更高的应计养恤金薪酬,然而,由于是按当地货币支付工资,转换成美元的差价并非被认为会产生极大影响。 - وتقوم عدة منظمات (بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومنظمة الصحة العالمية) باتخاذ خطوات حالياً لضمان أن تستند العلاوة داخل الرتبة استناداً حقيقياً إلى الأداء المرْضي وألا تُمنح من الآن فصاعداً بشكل روتيني.
一些组织(其中包括教科文组织、工发组织和卫生组织)现在正在采取步骤,以便保证职等内按级加薪确实是根据令人满意的业绩、而不是作为常规做法来提供的。 - وعليه، فقد تقرر في نهاية المطاف عدم اﻻحتفاظ ببعض الحوافز التي تم التفكير فيها من البداية باعتبارها جزءا من نظام اﻻنتدابات الموجهة لموظفي اللغات والتي تشمل التخفيض التلقائي لشروط اﻷولوية الﻻزمة للترقي والعﻻوات المعجلة ومنح عطلة زيارة الوطن كل ١٢ شهرا.
从而,最终决定,最初拟想为语文工作人员管理下外派制度一部分的一些奖励措施,包括自动降低升级所需服务年数、加速按级加薪、给予每12个月一次回籍假,将不予保留。 - وبينما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن جميع المنظمات المشمولة بدراستها الاستقصائية قد أبلغت عن أن مَنْح العلاوات السنوية في المرتبات مرهون بالأداء المرضي من جانب الموظفين، فإن المسؤولين في معظم المنظمات قد أبلغوا المفتشين بأن منح هذه العلاوات هو في واقع الأمر شبه تلقائي.
尽管国际公务员制度委员会注意到,在其调查中,所有组织都报告说,每年的按级加薪是以工作人员的业绩是否满意为基础的,但是多数组织的官员都告诉调查专员,这一加薪实际上是半自动的。 - فقد تم في الأصل تصميم التقديرين " يتجاوز توقعات الأداء " و " نجح في بلوغ توقعات الأداء " على أساس أنهما تقديران يمكن، استنادا إليهما، الاحتفاظ بالموظف أو ترقيته أو منحه زيادة في المرتب واعتباره ناجحا نجاحاً تاماً في المنظمة.
" 超出业绩预期 " 和 " 成功符合业绩预期 " 评级的最初设想是成为工作人员得到留用、提升、按级加薪和被认为完全成功的依据。