奥斯曼帝国的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتعكس الفكرة الواردة في المادة 66 من الدستور تماما الفلسفة الرئيسية للجمهورية. وهذه الفلسفة النابعة من التجربة العثمانية التاريخية، لا تميز بين مواطني الجمهورية على أساس إثني أو ديني أو عرقي.
《宪法》第66条传达的意义充分体现了共和国的主要理念,它与历史上奥斯曼帝国的经验一脉相承,即不因族裔、宗教或种族而歧视共和国公民。 - وقد استطاع المغرب الموحد مقاومة التوسع الأيبيري وفتوحات الإمبراطورية العثمانية؛ ولم يحدث إلا مؤخراً جداً أن فقد الشمال المتأثر بأوروبا تعاطفه مع الثقافة البدوية للجنوب، إلا أن كليهما جزء متمم للمملكة.
作为一个国家抵抗了伊比利亚的扩张和奥斯曼帝国的推进。 直到晚近受欧洲影响的北方才丧失南方游牧文化的同情,但两者仍然是王国的组成部分。 - وباستثناء فترة الحملات الصليبية التي استمرت 100 عام في القرن الثاني عشر، وحتى استيلاء بريطانيا على المدينة من العثمانيين في عام 1917، ظلت القدس تحت الحكم السيادي للمسلمين لنحو 1200 سنة.
其后近1 200年,除去12世纪十字军统治100年,耶路撒冷始终处在穆斯林的主权统治之下,直至1917年英国从奥斯曼帝国手中夺得耶路撒冷。 - بل اعتبرت ممارسة الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس حتى عام 1906 غير مشمولة باتفاقية عام 1864، ولكنها قبلت بوصفها تدبيرا مؤقتا واستثنائيا لم يدخل أي تغيير على الالتزامات العامة المنصوص عليها في المعاهدة.
相反,奥斯曼帝国和波斯的惯例在1906年前一直被认为未被纳入1864年公约,而是作为临时和例外措施被接受,因此一般条约义务并没有改变。 - بل اعتُبر بالأحرى أن ممارسة الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس، حتى عام 1906 على الأقل، غير مشمولة باتفاقية عام 1864، ولكنها قُبلت بوصفها تدبيراً مؤقتاً واستثنائياً لم يدخل أي تغيير على الالتزامات العامة المنصوص عليها في المعاهدة.
至少到1906年,奥斯曼帝国和波斯的惯例都不被视为1864年《公约》的内容,只是将其作为不改变一般条约义务的暂行特例措施予以接受。