卫护的阿拉伯文
[ wèihù ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي هذا السياق، تم وضع عقود تجارية جديدة تتعلق بالنقل البري، كما وافقت الحكومة على توفير الحراسة الأمنية للقوافل البرية التابعة للعملية المختلطة كل 48 ساعة، إذا انطلقت القوافل كل 24 ساعة في الوقت المناسب.
在这一背景下,特派团制定了新的商业陆运合同,并且政府同意每48个小时为达尔富尔混合行动的陆运车队提供一次警卫护送,但期望车队每24个小时按时发车一次。 - بما في ذلك مكافحتها لﻹرهاب - أن تُظْهِرَ وتوضحَ علناً وباستمرار وبشكل متماسك أن أي قيود على الحق في حرية التعبير والرأي ﻻ تُفْرَضُ إﻻ في الحدود التي تتطلبها مقتضيات الموقف.
大力鼓励土耳其,在卫护国家及其领土上全民的合法利益(包括防止恐怖主义)时,继续、一贯和公开地表明和解说:只有情况急迫需要时,方才可以对见解言论自由权施加任何限制。 - ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لهذه الممارسات، وينبغي لها أيضاً أن تعزز التدابير الوقائية الواردة في التوجيه الرئاسي 07 لكي يتمتع المدافعون عن حقوق الإنسان تمتعاً تاماً بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات المعترف بهما في المادتين 19 و22 من العهد.
缔约国应当停止这种做法,也应当加强总统07号政令所载的保护措施,以便人权卫护者充分享受《公约》第十九条和第二十二条承认的言论自由和结社自由权。 - حفاظا على سلامة عمليات النقل، يشترط السجل الوطني للأسلحة على الشركات التي تنقل كميات كبيرة من الأسلحة أن تستعين بعناصر من الشرطة أو الدرك أو حرس السواحل، أو شركات الأمن الخاصة، أو أن تتعقب هذه العمليات بواسطة الساتل أو النظام العالمي لتحديد المواقع.
在运输安全方面,国家武器登记处要求由阿根廷国家宪兵队和阿根廷海岸警卫队、和私营安保公司提供的警卫护送运送大量武器的公司,或以卫星或全球定位系统予以追踪。 - 53- ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات المعنية، أن تنشئ صندوقا استئمانياً يُناط به العمل كوكيل عالمي لتحصيل التعويضات عن استخدام تراث الشعوب الأصلية استخداماً غير مأذون أو مناسب، ولمساعدة الشعوب الأصلية على تطوير قدرتها المؤسسية على حماية تراثها الذاتي.
联合国应与土着人民和有关政府合作设立一个信托基金,有权就未经许可或不适当使用土着人民遗产的赔偿问题作为全球机构行事,并协助土着人民发展体制能力,卫护自己的遗产。