兰河的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- " يرتبط [هذا الادعاء]، من حيث الوقائع، بالقول الذي مؤداه أن نهر غواسكوران كان يجري سابقا في مجراه ذلك، وأنه، ابتداء من وقت معين، غير فجأة مجراه وأصبح يجري في الموقع الذي يمر فيه الآن.
" [这一论点]作为一个事实问题,依赖于这一主张:戈阿斯科兰河先前曾沿该河道流动,但在某个时候突然改道,形成现今的河道。 - كما قدمت دراسة أجرتها عام 2002 " بحثا عن بقايا المجرى الأصلي لنهر غواسكوران وبغية التوصل إلى معلومات إضافية حول مسلكه من الناحية الهيدرولوجية " .
萨尔瓦多还提交了一项在2002年进行的研究;该项研究旨在 " 查明戈阿斯科兰河原河床的遗迹和收集关于河流水文状况的补充资料 " 。 - ' ' (1) أن العامل الحاسم في رفض مطلب السلفادور بحدود تسير على طول مجرى النهر القديم والأصلي هو عدم وجود دليل يثبت تغير مجرى نهر غواسكوران خلال الحقبة الاستعمارية،
" ⑴ 驳回萨尔瓦多主张边界线应为旧的原有河床的要求的一项决定性因素是缺乏关于在殖民时期曾发生戈阿斯科兰河的改道而致使土地突然转位的证据,以及 - " (1) أن العامل الحاسم في رفض مطلب السلفادور بحدود تسير على طول مجرى النهر القديم والأصلي هو عدم وجود دليل يثبت تغير مجرى نهر غواسكوران خلال الحقبة الاستعمارية،
" ⑴ 之所以驳回萨尔瓦多关于应沿旧的原有河床划界的要求,一项决定性因素是,缺乏关于在殖民时期曾发生戈阿斯科兰河的改道致使土地并入他国的证据,以及 - ثم لاحظت الدائرة بعد ذلك أن " القول المحدد بأن الحدود ينبغي أن تتبع المجرى الذي حاد عنه نهر غواسكوران، قد ورد لأول مرة خلال مفاوضات أنتيغوا في عام 1972 " (الفقرة 312).
分庭随后指出: " 关于边界应沿戈阿斯科兰河一条被弃河道划定的具体主张是在1972年安提瓜谈判时首先提出的 " (第312段)。