俄罗斯外交部长的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتليت في اﻻجتماع الرسائل التي بعث بها السيد هينادي أودوفنكو، رئيس الجمعية العامة، والسيد إيفغيني بريماكوف، وزير خارجية اﻻتحاد الروسي، والسيد غاماني كوريا، رئيس فريق اﻻقتصاديين المخصص التابع لحركة عدم اﻻنحياز.
向会议宣读了联合国大会主席Hennadiy Udovenko先生、俄罗斯外交部长叶夫根尼· 普里马科夫先生和不结盟运动特设经济学家小组主席Gamani Corea先生发来的函电。 - وفي هذا الصدد، كما أبلغت في الأسبوع الماضي، تلقت الوكالة مؤخرا رسالة مشتركة من وزير الخارجية الروسي ووزيرة خارجية الولايات المتحدة يطلبان فيها مساعدة الوكالة في التحقق من تنفيذ اتفاقهما بشأن التخلص من البلوتونيوم الذي لم يعد لازما لأغراض الدفاع.
在这方面,正如我上周报告,原子能机构最近收到了俄罗斯外交部长和美国国务卿的联名信,请求原子能机构协助核查它们处置关于不再需要用于防务的钚的协议的执行情况。 - مون، في افتتاح هذه الدورة، ووزيري خارجية تونس والاتحاد الروسي، ووزير دفاع المملكة المتحدة، ورئيس إدارة الأمن النووي في الولايات المتحدة، وكذا كلمة وزير خارجية الصين الموجهة إلى المؤتمر.
我特别想提到高级领导人士在你担任主席期间参与裁谈会工作的现象,其中包括:联合国秘书长潘基文(在开幕式上)、突尼斯和俄罗斯外交部长、联合国王国国防大臣、美国核安全局首脑以及中国外交部长(致函裁谈会)。 - ولقد أعرب وزير الخارجية الروسي إعرابا مناسبا، في البيان الذي أدلى به أمام المؤتمر في اﻷسبوع الماضي، عن استعداد وفده " للموافقة على أولويات واقعية ولتنسيق اﻵراء بصورة مجدية فيما يتعلق بكل المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر " .
俄罗斯外交部长在上星期在裁谈会的发言里恰当地表示了俄罗斯代表团愿意 " 就现实性的优先项目达成协议,并就裁谈会议程上的一系列问题建设性地协调其立场 " 。 - وأضاف قائلا إنه كما أكد وزير الخارجية الروسي بعد اجتماعه بنظيره الجورجي من الضروري قبل كل شيء الامتناع عن الإجراءات الكلامية والاستفزازية المتشددة حسبما يتطلبه قرار مجلس الأمن 1716 (2006) وأن تنفَّذ الاتفاقات السابقة التي تم التوصل إليها لحل النـزاعات في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调的,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议的要求避免好斗的言辞和挑衅行动并且执行以前达成的协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯的冲突。