伊斯梅尔·奥马尔·盖莱的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- واسمحوا لي أولا، يا صاحب الجلالة، أن أنقل إليكم تحيات مميزة من أخيكم، فخامة رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، الذي لم يستطع، لأسباب قاهرة، أن يكون هنا إلى جانبكم للمشاركة في هذا الاجتماع الهام.
陛下,首先请允许我向你转达你的兄弟吉布提共和国总统伊斯梅尔·奥马尔·盖莱阁下对你的诚挚问候,他本人因无法控制的原因不能到这里与你一起参加这次重要的会议。 - وإن انتخاب السيد إسماعيل عمر غله، الذي أمضى ٢٢ عاما بوصفه المعاون الرئيسي لﻷب المؤسس لدولة جيبوتي، الحاج حسن غولد ابتيدون، يشكل ضمانا نحو مزيد من التقدم في ظل السلم وفي ظل الديمقراطية والوحدة والوفاق على الصعيد الوطني.
伊斯梅尔·奥马尔·盖莱先生在整整22年的时间里一直是吉布提的国父哈吉·哈桑·古莱德·阿普蒂敦的左右手,他的当选是朝和平、民主、国家统一和民族和谐的方向取得更大的进展的保障。 - وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى حضور ممثلين عن بلدان المنطقة، وهم رئيس جيبوتي إسماعيل عمر جيله، ورئيس وزراء إثيوبيا بالنيابة آنذاك هايلي مريام ديسالين، والنائب الثالث لرئيس وزراء أوغندا موزس علي، ومساعد رئيس جمهورية السودان نافع علي نافع.
其中区域各国的代表尤其值得一提,包括吉布提总统伊斯梅尔·奥马尔·盖莱、埃塞俄比亚时任代总理海尔马里亚姆·德萨莱尼、乌干达第三副总理摩西·阿里和苏丹总统助理纳菲·阿里·纳菲。 - ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، فخامة رئيس جمهورية جيبوتي، السيد اسماعيل عمر غلة، وممثل إريتريا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
主席征得安理会同意,根据《宪章》的相关规定和安理会暂行议事规则第37条,应吉布提共和国总统伊斯梅尔·奥马尔·盖莱先生阁下和厄立特里亚代表的请求,邀请他们参加对这个项目的审议,但无表决权。